Jann Halexander - Le mûlatre - перевод текста песни на немецкий

Текст и перевод песни Jann Halexander - Le mûlatre




Le mûlatre
Der Mulatte
Texte et musique: Jann Halexander
Text und Musik: Jann Halexander
Vaguement noir, vaguement blanc,
Vage schwarz, vage weiß,
Après tout quelle importance
Ach, was macht das schon?
Il était l'un ou l'autre tout le temps
Er war mal das eine, mal das andere,
Vêtu de sa libre conscience
Gekleidet in sein freies Bewusstsein.
Pourvu d'une bien étrange face,
Mit einem seltsamen Gesicht,
Mais que voulez-vous qu'on y fasse,
Aber was will man machen?
Il était plutôt misanthrope,
Er war eher menschenscheu
Et vivait comme un lycanthrope,
Und lebte wie ein Werwolf.
Le Mulâtre est mort en marginal,
Der Mulatte starb als Außenseiter,
Dans son village natal,
In seinem Heimatdorf.
Le mulâtre est mort heureux dans l'âme,
Der Mulatte starb glücklich im Herzen,
Toute sa vie fut une flamme!
Sein ganzes Leben war eine Flamme!
Vaguement pauvre, vaguement riche,
Vage arm, vage reich,
C'était un précaire bourgeois,
Er war ein unsicherer Bürger,
Vous savez c'que c'est quand on triche,
Du weißt, wie das ist, wenn man schummelt,
Et que personne ne le voit
Und niemand merkt es.
C'était un homme si accompli,
Er war ein so vollendeter Mann,
Qu'il déroutait les mal appris,
Dass er die Ungebildeten verblüffte.
Il savait aimer sa vieillesse,
Er liebte sein Alter,
Ses derniers instants d'allégresse
Seine letzten Momente der Freude.
Le Mulâtre est mort en marginal,
Der Mulatte starb als Außenseiter,
Dans son village natal,
In seinem Heimatdorf.
Le mulâtre est mort heureux dans l'âme,
Der Mulatte starb glücklich im Herzen,
Toute sa vie fut une flamme!
Sein ganzes Leben war eine Flamme!
Il eut une enfance morose,
Er hatte eine trübe Kindheit,
Des souvenirs d'enfant gâté,
Erinnerungen an ein verwöhntes Kind,
Un peu de neige, un peu de rose,
Ein bisschen Schnee, ein bisschen Rosa,
De l'enfance il s'est acquitté,
Von der Kindheit hat er sich freigemacht.
L'adolescence fut difficile,
Die Jugend war schwierig,
On le prenait pour un débile,
Man hielt ihn für einen Schwachkopf.
Aimant les hommes, aimant les femmes,
Er liebte Männer, er liebte Frauen,
Ayant des caprices de vieille dame
Hatte Launen wie eine alte Dame.
Le Mulâtre est mort en marginal,
Der Mulatte starb als Außenseiter,
Dans son village natal,
In seinem Heimatdorf.
Le mulâtre est mort heureux dans l'âme,
Der Mulatte starb glücklich im Herzen,
Toute sa vie fut une flamme!
Sein ganzes Leben war eine Flamme!
Pas encore mort, encore en vie,
Noch nicht tot, noch am Leben,
Mais un artiste ça anticipe,
Aber ein Künstler nimmt vorweg.
En vous je suscite l'envie,
In dir wecke ich die Begierde,
Tout en gardant certains principes,
Während ich gewisse Prinzipien wahre.
Je prends les angoisses dans mon cœur,
Ich nehme die Ängste in mein Herz,
Et je valse avec le malheur,
Und ich tanze mit dem Unglück.
Belle est ma petite vie sur terre,
Schön ist mein kleines Leben auf Erden,
Pas besoin de faire une prière!
Ich brauche kein Gebet!
Le Mulâtre n'est qu'un marginal,
Der Mulatte ist nur ein Außenseiter,
Mais il parle de lui, il parle des autres, il parle de vous, il parlent de nous,
Aber er spricht von sich, er spricht von anderen, er spricht von dir, er spricht von uns.
Le Mulâtre n'a pas choisi son village,
Der Mulatte hat sein Dorf nicht gewählt,
il mourra la prochaine nuit
Wo er in der nächsten Nacht sterben wird,
il mourra la prochaine nuit
Wo er in der nächsten Nacht sterben wird.





Авторы: Aurelien Makosso Akendengue, Aurelien Merle


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.