Текст и перевод песни Jann Halexander - Madame hermann
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madame hermann
Мадам Герман
J'ai
vu
ce
que
je
n'voulais
pas
voir
Я
увидел
то,
что
видеть
не
хотел,
...j'ai
su
ce
que
je
n'voulais
pas
savoir
...я
узнал
то,
что
знать
не
хотел,
...j'ai
cru
ce
que
je
refusais
de
croire
...я
поверил
в
то,
во
что
верить
отказывался.
Madame
Hermann,
Мадам
Герман,
Vous
riche,
cultivée,
si
raffinée.
Вы
богаты,
образованны,
так
изысканны.
Madame
Hermann,
Мадам
Герман,
Elégante
européenne
installée
au
creux
Элегантная
европейка,
восседающая
в
глубине
d'un
fauteuil
de
velours
aux
allures
de
trône.
бархатного
кресла,
похожего
на
трон.
Le
chandelier
à
7 branches
était
posé
devant
la
Семисвечник
стоял
перед
fenêtre.
Et
je
vis
à
travers
le
ciel
devenir
rouge.
окном.
И
я
увидел,
как
небо
стало
красным.
J'ai
compris
en
vous
voyant
partir
que
l'humanité
foutait
le
camp.
Я
понял,
видя,
как
вы
уходите,
что
человечество
катится
в
пропасть.
Nullement
lassé
par
les
horreurs
perpertrées
des
siècles
durant,
l'
Ничуть
не
уставший
от
ужасов,
творимых
веками,
homme
dans
sa
quête
d'absolu,
человек
в
своем
стремлении
к
абсолюту
décida
de
faire
du
Néant...
une
fin
en
soi...
решил
сделать
из
Ничто...
самоцель...
Madame
Hermann,
Мадам
Герман,
l'Homme
après
tout
n'est
qu'un
sac
à
человек,
в
конце
концов,
всего
лишь
мешок
с
merdes.
La
merde
et
le
sang
ne
s'épousent-ils
pas?
дерьмом.
Разве
дерьмо
и
кровь
не
сочетаются?
Et
vint
le
néant.
И
пришло
ничто.
Néant
d'un
monde
où
le
gros
s'écrase
devant
le
maigre.
Né
Ничто
мира,
где
толстый
пресмыкается
перед
тощим.
Ничто,
ant
où
le
pauvre
s'écrase
devant
le
riche.
N
где
бедный
пресмыкается
перед
богатым.
Ничто,
éant
où
la
vie
dans
ce
qu'elle
a
de
plus
noble
где
жизнь
в
своем
самом
благородном
проявлении
s'écrase
devant
des
nobles
qui
n'ont
jamais
su
vivre...
пресмыкается
перед
знатью,
которая
никогда
не
умела
жить...
...J'ai
perdu
mes
20
ans,
et
vous
20
fois
autant,
...Я
потерял
свои
20
лет,
а
вы
в
20
раз
больше,
vous
voilà
au
Néant,
ici
je
perds
mon
temps,
вот
вы
и
в
Ничто,
здесь
я
теряю
время,
...j'ai
perdu
mes
20
ans
et
le
goût
de
vivre,
...я
потерял
свои
20
лет
и
вкус
к
жизни,
j'ai
perdu
l'espoir
au
contact
de
quelques
livres...
я
потерял
надежду,
прикоснувшись
к
нескольким
книгам...
Dites
adieu
au
Kaddish,
Madame
Hermann,
Попрощайтесь
с
Кадишем,
мадам
Герман,
ce
serait
faire
trop
d'honneur
au
néant.
Allez,
à
votre
santé,
Ma
это
было
бы
слишком
большой
честью
для
ничто.
За
ваше
здоровье,
мадам
dame
Hermann.
Mon
nom
est
aussi
sur
la
liste,
Герман.
Мое
имя
тоже
в
списке,
depuis
la
nuit
des
temps
victimes
et
bourreaux
dansent
un
macabre
с
незапамятных
времен
жертвы
и
палачи
танцуют
жуткий
ballet,
pour
que
cela
cesse,
il
faudra
que
la
terre
explose.
Enfin...
балет,
чтобы
это
прекратилось,
нужно,
чтобы
земля
взорвалась.
Наконец-то...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jann Halexander
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.