Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kulkurin Kuu
Mond des Vagabunden
Katselin
tietä
kulkiessain,
Ich
blickte
auf
den
Weg,
als
ich
ging,
Miksei
se
vietä,
nousee
se
vain.
Warum
fällt
er
nicht
ab,
er
steigt
nur
an.
Raskas
on
askel,
Kulkurin
Kuu,
Schwer
ist
der
Schritt,
Mond
des
Vagabunden,
Pian
seurakseni
ilmaan
tuu.
Komm
bald
in
die
Luft,
um
mir
Gesellschaft
zu
leisten.
Matkalla
jostain,
jonnekkin
taas,
Unterwegs
von
irgendwo,
wieder
nach
irgendwohin,
Kimpassa
kahden,
näin
kuljetaan.
Gemeinsam
zu
zweit,
so
wandern
wir.
Seuraa
ei
muiden
kaivatakaan,
Die
Gesellschaft
anderer
wird
nicht
vermisst,
Ystävät
kahden
vaan.
Nur
zwei
Freunde.
Taivaalla
loistaa
Kulkurin
Kuu,
Am
Himmel
leuchtet
der
Mond
des
Vagabunden,
Sitä
ei
viedä
multa
voi
muut.
Den
können
mir
andere
nicht
nehmen.
Kulkurin
sielu,
sydän
ja
suu,
Die
Seele,
das
Herz
und
der
Mund
des
Vagabunden,
Toisilleen
uskoutuu.
Vertrauen
sich
einander
an.
Joillekkin
paistaa
aurinko
ain'
Für
manche
scheint
die
Sonne
immer,
Toisille
pelkkä
heijastus
vain.
Für
andere
nur
eine
bloße
Reflexion.
Auringon
paiste
pinnalta
kuun,
Der
Sonnenschein
von
der
Oberfläche
des
Mondes,
Jo
mullekkin
näin
kantautuu.
So
trägt
er
sich
auch
zu
mir.
Kumpikin
meistä,
kulkiessaan,
Jeder
von
uns,
auf
seinem
Weg,
Nähnyt
on
monta
yönkulkijaa.
Hat
viele
Nachtwanderer
gesehen.
Kerrota
niistä
ei
kuintenkaan,
Davon
erzählen
wir
jedoch
nicht,
Toisilleen
korkeintaan.
Höchstens
einander.
Taivaalla
loistaa...
Am
Himmel
leuchtet...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jori Nummelin, Juha Veikko Koski, Kari Juhani Vento
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.