Текст и перевод песни Janno Gibbs - Viva Theme Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viva Theme Song
Главная песня Вивы
Kahit
ilang
awit
ay
aking
aawitin
Сколько
песен
я
ни
спою,
Hanggang
ang
himig
ko'y
maging
himig
mo
na
rin
Пока
моя
мелодия
не
станет
и
твоей,
Kahit
ilang
dagat
ay
dapat
tawirin
Сколько
морей
я
ни
переплыву,
Higit
pa
riyan
ang
aking
gagawin
Еще
больше
я
сделаю
для
тебя.
Ang
pag-ibig
ay
sadyang
ganyan
Любовь
такая,
Tiwala
sa
isa't
isa'y
kailangan
Доверие
друг
к
другу
необходимо,
Dati
mong
pag-ibig,
wala
akong
pakialam
Мне
все
равно,
что
было
до
меня,
Basta't
mahal
kita,
kailan
pa
man
Главное,
что
я
люблю
тебя,
и
всегда
любил.
Mahal
kita,
basta't
mahal
kita
Я
люблю
тебя,
просто
люблю
тебя,
Iniisip
nila
ay
hindi
mahalaga
Что
думают
другие
- не
важно,
Mahal
kita,
maging
sino
ka
man
Я
люблю
тебя,
какой
бы
ты
ни
была.
Gaano
kadalas
ang
minsan
lang
kang
mahagkan?
Как
часто
бывает
этот
единственный
шанс
тебя
поцеловать?
'Sindalas
na
rin
ng
dami
ng
bituing
waring
walang-hanggan
Так
же
часто,
как
бесчисленные
звезды
на
небе,
Dahil
sa
labi
ko'y
laging
nararamdaman
Потому
что
на
моих
губах
всегда
это
чувство,
Kahit
sandali,
halik
mo'y
dumampi,
minsan
Даже
на
мгновение,
прикосновение
твоего
поцелуя,
хоть
раз.
Ngunit
kung
pag-ibig
ay
hindi
rin
lang
wagas
Но
если
любовь
окажется
неискренней,
Mabuti
pa,
mabuti
nga,
mabuti
ang
hanggang
maaga'y
magwakas
Лучше,
правда
лучше,
чтобы
все
закончилось
раньше,
Pagkukunwari'y
itago
man
ay
lalabas
Притворство,
как
ни
скрывай,
все
равно
раскроется,
At
minsan
pang
matuklasan,
hapdi'y
walang
kasingdalas
И
когда
это
обнаружится,
боль
будет
невыносимой.
'Di
ko
na
alam,
muli
pang
mag-isa
Я
уже
не
знаю,
как
быть
одному
снова,
Mula
nang
makapiling
ka
С
тех
пор,
как
встретил
тебя,
Dahil
ako'y
umaasa
na
lagi
kang
kasama
Потому
что
я
надеюсь,
что
ты
всегда
будешь
рядом,
Laban
sa
mundo
ay
tayo
lang
dalawa
Против
всего
мира,
только
мы
вдвоем.
Sinasamba
kita
Я
тебя
обожаю,
Higit
sa
'yong
akalang
iniibig
lang
kita
Больше,
чем
ты
думаешь,
я
не
просто
люблю
тебя,
Paggalang
ko
sa
'yo'y
higit
sa
buhay
kong
taglay
Мое
уважение
к
тебе
больше,
чем
моя
собственная
жизнь,
Wala
na
yatang
papantay
Ничто
не
сравнится
с
этим,
Ang
buhay
ma'y
ibibigay
ko
pa
Я
готов
отдать
свою
жизнь
за
тебя,
Sinasamba
kita
Я
тебя
обожаю.
Kung
anumang
dahila'y
hindi
mahalaga
По
какой
бы
то
ни
было
причине,
это
не
важно,
Basta't
sinasamba
kita
Главное,
что
я
тебя
обожаю,
'Di
lang
pagmamahal
ang
siyang
nadarama
Это
не
просто
любовь,
это
нечто
большее,
Pa'no
ko
maipipinta?
Kulang
ang
kulay
nila
Как
мне
это
изобразить?
Мне
не
хватает
красок,
Para
mailarawan
ka,
sinta,
ah
Чтобы
описать
тебя,
любимая.
Kahit
konting
pagtingin
kung
manggagaling
sa
'yo
Даже
капля
твоего
внимания,
Ay
labis
ko
nang
ligaya
dahil
sa
ikaw
ay
mahal
ko
Приносит
мне
безмерное
счастье,
потому
что
я
люблю
тебя,
Kahit
konting
pagtingin
kung
manggagaling
sa
'yo
Даже
капля
твоего
внимания,
Ay
labis
ko
nang
ligaya
dahil
sa
ikaw
ay
mahal
ko
Приносит
мне
безмерное
счастье,
потому
что
я
люблю
тебя.
Balutin
mo
ako
ng
hiwaga
ng
iyong
pagmamahal
Окутай
меня
тайной
твоей
любви,
Hayaang
matakpan
ang
kinang
na
'di
magtatagal
Пусть
она
скроет
блеск,
который
не
вечен,
Mabuti
pa
kaya'y
maging
bituing
walang
ningning
Лучше
быть
тусклой
звездой,
Kung
kapalit
nito'y
itong
paglaho
mong
pagtingin
Если
это
цена
за
то,
чтобы
ты
не
исчезала
из
виду.
Hayaang
matakpan
ang
kinang
na
'di
magtatagal
Пусть
скроет
блеск,
который
не
вечен,
Sa
piling
mo
ngayon,
ako'y
bituing
walang
ningning
Рядом
с
тобой
я
– звезда
без
сияния,
Nakukubli
sa
liwanag
at
kislap
ng
ating
pag-ibig
Скрытая
в
свете
и
блеске
нашей
любви.
'Di
lamang
pag-ibig
ko
Не
только
мою
любовь,
'Di
lamang
ang
buhay
kong
ibibigay
Не
только
свою
жизнь
я
готов
отдать,
Sa
ngalan
ng
pag-ibig
mo
Во
имя
твоей
любви,
Higit
pa
riyan,
aking
mahal,
ang
alay
ko
Больше,
чем
это,
моя
любимая,
я
тебе
дарю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.