Janusz Radek - Ballada O Cudownych Narodzinach Boleslawa Krzywoustego - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Janusz Radek - Ballada O Cudownych Narodzinach Boleslawa Krzywoustego




Ballada O Cudownych Narodzinach Boleslawa Krzywoustego
Ballad of the Miraculous Birth of Bolesław the Curly
Bolesław, książę wsławiony,
Bolesław, illustrious Duke,
Z daru Boga narodzony,
Born from God's gift,
Modły świętego idziego
The prayers of Saint Idzi,
Przyczyną narodzin jego.
The reason for his birth.
W jaki sposób to się stało,
In what way did this come to pass,
Jak się Bogu spodobało,
As God saw fit,
Możemy wam opowiedzieć,
We can tell you the tale,
Jeśli chcecie o tym wiedzieć.
If you wish to know about it.
Doniesiono do rodzica,
It was reported to their father,
Któremu wciąż brak dziedzica,
Who still lacked an heir,
By ze złota kazał odlać
To cast the figure of a child from gold
Jak najszybciej dziecka postać.
As quickly as possible.
Niech szybko śle świętemu,
May he send it quickly to the saint,
By pomyślność zesłał jemu
So that he may send him prosperity,
Bogu śluby niech składają
May they make vows to God,
I nadzieję silną mają.
And have strong faith.
Aaaaa a...
Aaaaa a...
Szybko złoto roztopiono,
Quickly the gold was melted,
I posążek sporządzono,
And a small statue was made,
Który za syna przyszłego
Which as a future son
Do świętego ślą idziego.
Is sent to Saint Idzi.
Złoto, srebro, płaszcze cenne
Gold, silver, precious cloaks
Oraz różne dary inne,
And various other gifts,
Posyłają święte szaty
They send sacred garments
I złoty kielich bogaty.
And a rich golden chalice.
Wnet posłowie się wybrali
Soon the messengers departed
Do krajów, których nie znali;
For lands they did not know;
Gdy już Galię przekroczyli,
When they had crossed Gaul,
Do Prowansji wnet przybyli.
They soon arrived in Provence.
Dary posłowie oddają,
The messengers give the gifts,
Mnisi dzięki im składają;
The monks thank them;
Cel podróży swej podają
They state the object of their journey
Jakość sprawy przedstawiają.
And explain the nature of the matter.
Aaaaa a...
Aaaaa a...
Wtedy mnisi trzy dni całe
Then for three whole days the monks
Pościli na Bożą chwałę'
Fasted for the glory of God
Ledwo ich post się zaczyna,
Scarcely had their fast begun,
Matka już poczęła syna!
When the mother had already conceived a son!
Więc posłom zapowiedzieli,
So they foretold to the messengers,
Co w swym kraju zastać mieli.
What they would find when they returned to their own country.
Załatwiwszy rzecz z mnichami,
Having settled the matter with the monks,
Posłańcy wracają sami.
The messengers return alone.
Minąwszy burgundzką ziemię
Passing through Burgundian lands,
Wrócili, gdzie polskie plemię.
They returned to where the Polish tribe was.
Wracali z twarzą promienną,
They returned with radiant faces,
Księżnę zastając brzemienną!
Finding the Duchess pregnant!
Takie były narodziny
Such was the birth
Owego właśnie chłopczyny,
Of that very boy,
Nazwanego Bolesławem
Named Bolesław
Ojciec zwał się Wladyslawem.
His father was called Władysław.
Aaaaa a...
Aaaaa a...
Matka zaś Judyt imieniem,
The mother, by name Judith,
Za dziwnym losu zrządzeniem.
By a strange twist of fate.
Owa Judyt kraj zbawiła,
That Judith saved the country,
Gdy Holoferna zabiła
When she killed Holofernes
Ta zaś porodziła syna,
This one gave birth to a son,
Co rozgromił poganina
Who defeated the pagan
Śpiewać dzieje tego księcia,
To sing the deeds of this prince,
To cel mego przedsięwzięcia!
That is the goal of my undertaking!
Aaaaa a...
Aaaaa a...





Авторы: Dp, Andrzej Stanislaw Zarycki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.