Текст и перевод песни Janusz Radek - Ja nie wiem do kogo należę
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ja nie wiem do kogo należę
I Do Not Know Who I Belong To
Gdy
mówią
mi
o
wierności
When
they
talk
to
me
of
fidelity
Ja
tylko
uśmiecham
się
I
just
smile
Miłość
to
urok
nowości
Love
is
the
charm
of
novelty
Wierność
to
żaden
sens
Fidelity
is
nonsense
To,
co
posiadałam
wczoraj
What
I
possessed
yesterday
Dzisiaj
odeszło
gdzieś
w
dal
Today
is
gone
somewhere
in
the
distance
Miłość
to
błogości
pora
Love
is
a
time
of
bliss
Wierność
to
nuda
i
żal
Fidelity
is
boredom
and
sorrow
Ja
nie
wiem,
do
kogo
należę
I
do
not
know
who
I
belong
to
Wszak
szkoda,
by
tylko
ktoś
jeden
mnie
miał
After
all,
it's
a
pity
that
only
one
person
should
have
me
Gdy
teraz
Ci
wierność
powierzę
If
I
now
entrust
you
with
fidelity
Kto
inny
poczuje,
co
nieszczęścia
smak
Who
else
will
feel
the
taste
of
unhappiness
Czy
tyle
piękna
ma
zabrać
ktoś
tylko
dla
siebie?
Should
only
one
person
take
so
much
beauty
for
himself?
Do
wszystkich
należą
wszak
gwiazdy
na
niebie
After
all,
the
stars
in
the
sky
belong
to
everyone
Ja
nie
wiem,
do
kogo
należę
I
do
not
know
to
whom
I
belong
I
sądzę,
że
tylko
do
siebie,
o
tak
And
I
think
that
only
to
myself,
yes
Jeden
dotyka
tak
czule
One
touches
so
tenderly
Inny
wręcz
ściska
do
krwi
Another
squeezes
to
the
point
of
blood
I
chociaż
miałabym
ulec
And
although
I
might
succumb
Nie
zaznam
spokoju
z
nim
I
will
not
find
peace
with
him
Gdy
w
którymś
znajdę
oparcie
When
I
find
support
in
one
Szczęście
i
spokojny
sen
Happiness
and
peaceful
sleep
Inny
wnet
skusi
mnie
bardziej
Another
will
soon
tempt
me
more
Wciąż
nie
mam
tego,
co
chcę
I
still
don't
have
what
I
want
Ja
nie
wiem,
do
kogo
należę
I
do
not
know
who
I
belong
to
Wszak
szkoda,
by
tylko
ktoś
jeden
mnie
miał
After
all,
it's
a
pity
that
only
one
person
should
have
me
Gdy
teraz
Ci
wierność
powierzę
If
I
now
entrust
you
with
fidelity
Kto
inny
poczuje,
co
nieszczęścia
smak
Who
else
will
feel
the
taste
of
unhappiness
Czy
tyle
piękna
ma
zabrać
ktoś
tylko
dla
siebie?
Should
only
one
person
take
so
much
beauty
for
himself?
Do
wszystkich
należą
wszak
gwiazdy
na
niebie
After
all,
the
stars
in
the
sky
belong
to
everyone
Ja
nie
wiem,
do
kogo
należę
I
do
not
know
to
whom
I
belong
I
sšdzę,
że
tylko
do
siebie,
o
tak
And
I
think
that
only
to
myself,
yes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Liebmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.