Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ela
é
da
cidade,
toda
patricinha
Sie
ist
aus
der
Stadt,
eine
richtige
Prinzessin
Cheia
de
frescura,
mas
é
uma
delicinha
Voller
Allüren,
aber
sie
ist
ein
Leckerbissen
Eu
sou
do
sertão,
bruto
que
nem
mourão
Ich
bin
vom
Land,
grob
wie
ein
Balken
Matuto,
vaqueiro,
mas
tenho
coração
Ein
Landei,
ein
Cowboy,
aber
ich
habe
ein
Herz
E
se
apaixonou
bem
facin
Und
sie
hat
sich
schnell
verliebt
Ela
desfazendo
de
mim
Sie
tut
so,
als
ob
ich
ihr
egal
wäre
Tá
falando
que
o
jeito
de
vaqueirão
Sagt,
dass
die
Art
eines
Cowboys
Não
combina
com
o
dela
não
Nicht
zu
ihr
passt
E
se
ela
provar
Und
wenn
sie
es
probiert
Da
pegada
que
o
vaqueiro
tem
Von
der
Art,
wie
der
Cowboy
anpackt
Amanhã
ela
me
chama
de
meu
bem
Morgen
nennt
sie
mich
meinen
Schatz
Amanhã
ela
me
chama
de
meu
bem
Morgen
nennt
sie
mich
meinen
Schatz
Se
ela
provar
Wenn
sie
es
probiert
Da
pegada
que
o
vaqueiro
tem
Von
der
Art,
wie
der
Cowboy
anpackt
Amanhã
ela
me
chama
de
meu
bem
Morgen
nennt
sie
mich
meinen
Schatz
Amanhã
ela
me
chama
de
meu
bem
Morgen
nennt
sie
mich
meinen
Schatz
Amanhã
ela
me
chama
de
meu
bem
Morgen
nennt
sie
mich
meinen
Schatz
Essa
é
para
o
Luquinhas,
o
rei
do
repertório,
meu
irmão
Das
ist
für
Luquinhas,
den
König
des
Repertoires,
meinen
Bruder
Ela
é
da
cidade,
toda
patricinha
Sie
ist
aus
der
Stadt,
eine
richtige
Prinzessin
Cheia
de
frescura,
mas
é
uma
delicinha
Voller
Allüren,
aber
sie
ist
ein
Leckerbissen
Eu
sou
do
sertão,
bruto
que
nem
mourão
Ich
bin
vom
Land,
grob
wie
ein
Balken
Matuto,
vaqueiro,
mas
tenho
coração
Ein
Landei,
ein
Cowboy,
aber
ich
habe
ein
Herz
E
se
apaixonou
bem
facin
Und
sie
hat
sich
schnell
verliebt
E
ela
desfazendo
de
mim
Und
sie
tut
so,
als
ob
ich
ihr
egal
wäre
Tá
falando
que
o
jeito
de
vaqueirão
Sagt,
dass
die
Art
eines
Cowboys
Não
combina
com
o
dela
não
Nicht
zu
ihr
passt
E
se
ela
provar
Und
wenn
sie
es
probiert
Da
pegada
que
o
vaqueiro
tem
Von
der
Art,
wie
der
Cowboy
anpackt
Amanhã
ela
me
chama
de
meu
bem
Morgen
nennt
sie
mich
meinen
Schatz
Amanhã
ela
me
chama
de
meu
bem
Morgen
nennt
sie
mich
meinen
Schatz
Se
ela
provar
Wenn
sie
es
probiert
Da
pegada
que
o
vaqueiro
tem
Von
der
Art,
wie
der
Cowboy
anpackt
Amanhã
ela
me
chama
de
meu
bem
Morgen
nennt
sie
mich
meinen
Schatz
Amanhã
ela
me
chama
de
meu
bem
Morgen
nennt
sie
mich
meinen
Schatz
Se
ela
provar
Wenn
sie
es
probiert
Da
pegada
que
o
vaqueiro
tem
Von
der
Art,
wie
der
Cowboy
anpackt
Amanhã
ela
me
chama
de
meu
bem
Morgen
nennt
sie
mich
meinen
Schatz
Amanhã
ela
me
chama
de
meu
bem
Morgen
nennt
sie
mich
meinen
Schatz
Amanhã
ela
vai
me
chamar
de
meu
benzinho
Morgen
wird
sie
mich
mein
Schätzchen
nennen
Bora
simbora,
minha
vaqueirinha
Auf
geht's,
mein
Cowgirl
Eu
sou
o
cabra
do
interior
Ich
bin
der
Bursche
vom
Land
Simbora
minha
vaqueira
Los
geht's,
meine
Cowgirl
É
na
pegada
do
Japão
Im
Stil
von
Japão
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Farao, Frank, Gilberto Sanfoneiro, Wladimir Garoto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.