Текст и перевод песни Jarabe de Palo - Dos días en la vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dos días en la vida
Два дня в жизни
Hay
dos
días
en
la
vida
Есть
два
дня
в
жизни,
Para
los
que
no
nací
В
которые
я
не
родился.
Dos
momentos
en
la
vida
Два
момента
в
жизни,
Que
no
existen
para
mí
Которых
для
меня
не
существует.
Ciertas
cosas
en
la
vida
Некоторые
вещи
в
жизни
No
se
hicieron
para
mí
Не
созданы
для
меня.
Hay
dos
días
en
la
vida
Есть
два
дня
в
жизни,
Para
los
que
no
nací
В
которые
я
не
родился.
El
primero
de
esos
días
Первый
из
этих
дней
Fue
cuando
te
conocí
Был
тот,
когда
я
встретил
тебя.
Me
atraparon
tus
mentiras
Меня
поймали
твои
лживые
сети,
Y
me
enamoré
de
ti
И
я
влюбился
в
тебя.
Del
camelo
de
tus
risas
В
фальшь
твоего
смеха,
De
tus
ganas
de
vivir
В
твою
жажду
жизни,
La
crueldad
de
tus
caricias
В
жестокость
твоих
ласк,
Por
las
que
creí
morir
Из-за
которых
я
думал,
что
умру.
Hay
dos
días
en
la
vida
Есть
два
дня
в
жизни,
Para
los
que
no
nací
В
которые
я
не
родился.
Dos
momentos
en
la
vida
Два
момента
в
жизни,
Que
no
existen
para
mí
Которых
для
меня
не
существует.
Ciertas
cosas
en
la
vida
Некоторые
вещи
в
жизни
No
se
hicieron
para
mí
Не
созданы
для
меня.
Hay
dos
días
en
la
vida
Есть
два
дня
в
жизни,
Para
los
que
no
nací
В
которые
я
не
родился.
El
segundo
de
esos
días
Второй
из
этих
дней
Fue
justo
el
que
te
perdí
Был
именно
тот,
когда
я
потерял
тебя.
Se
fue
tu
cara
bonita
Исчезло
твое
красивое
лицо
Y
mis
ganas
de
vivir
И
мое
желание
жить.
Se
acabaron
las
mentiras
Кончилась
твоя
ложь,
Y
de
todo
aprendí
И
я
всему
научился.
Que
hay
dos
días
en
la
vida
Есть
два
дня
в
жизни,
Para
los
que
no
nací
В
которые
я
не
родился.
Y
hay
dos
días
en
la
vida
И
есть
два
дня
в
жизни,
Para
los
que
no
nací
В
которые
я
не
родился.
Dos
momentos
en
la
vida
Два
момента
в
жизни,
Que
no
existen
para
mí
Которых
для
меня
не
существует.
Ciertas
cosas
en
la
vida
Некоторые
вещи
в
жизни
No
se
hicieron
para
mí
Не
созданы
для
меня.
Hay
dos
días
en
la
vida
Есть
два
дня
в
жизни,
Para
los
que
no
nací
В
которые
я
не
родился.
Me
tragué
todo
el
veneno
Я
проглотил
весь
яд,
El
que
llevaban
tus
besos
Который
несли
твои
поцелуи.
Me
empapé
del
sufrimiento
Я
пропитался
страданием,
Que
escondía
tu
sonrisa
Которое
скрывала
твоя
улыбка.
Descubrí
que
con
el
tiempo
Я
обнаружил,
что
со
временем
Me
perdí
todo
el
respeto
Я
потерял
к
себе
всякое
уважение.
Compraste
mis
sentimientos
Ты
купила
мои
чувства
Con
tus
labios
de
carmín
Своими
алыми
губами.
Y
hay
dos
días
en
la
vida
И
есть
два
дня
в
жизни,
Para
los
que
no
nací
В
которые
я
не
родился.
Dos
momentos
en
la
vida
Два
момента
в
жизни,
Que
no
existen
para
mí
Которых
для
меня
не
существует.
Ciertas
cosas
en
la
vida
Некоторые
вещи
в
жизни
No
se
hicieron
para
mí
Не
созданы
для
меня.
Hay
dos
días
en
la
vida
Есть
два
дня
в
жизни,
Para
los
que
no
nací
В
которые
я
не
родился.
Y
hay
dos
días
en
la
vida
И
есть
два
дня
в
жизни,
Dos
momentos
en
mi
vida
Два
момента
в
моей
жизни,
Y
hay
dos
días
en
la
vida
И
есть
два
дня
в
жизни,
Dos
momentos
en
mi
vida
Два
момента
в
моей
жизни,
Y
hay
dos
días
en
la,
vida
И
есть
два
дня
в
жизни,
Dos
momentos
en
mi
vida
Два
момента
в
моей
жизни,
Y
hay
dos
días
en
la,
vida
И
есть
два
дня
в
жизни,
Dos
momentos
en
mi
vida
Два
момента
в
моей
жизни,
Y
hay
dos
días
en
la,
vida
И
есть
два
дня
в
жизни,
Dos
momentos
en
mi
vida
Два
момента
в
моей
жизни,
Y
hay
dos
días
en
la,
vida
И
есть
два
дня
в
жизни,
(Hay
dos
días
en
la
vida)
(Есть
два
дня
в
жизни)
Caballero,
eso'
días
de
la
vida,
no
son
para
mí
Кавальеро,
эти
дни
жизни
не
для
меня.
(Hay
dos
días
en
mi
vida,
mamá)
(Есть
два
дня
в
моей
жизни,
мама)
El
primero
fue
muy
bueno,
el
segundo
fatal
Первый
был
очень
хорошим,
второй
— роковым.
(Hay
dos
días
en
la
vida)
(Есть
два
дня
в
жизни)
Es
que
no
quiero
recordarlo...
Просто
я
не
хочу
это
вспоминать...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DONES CIRERA PAU
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.