Jarabedepalo feat. Joaquín Sabina y Carlos Tarque-Mclan - Hice Mal Algunas Cosas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jarabedepalo feat. Joaquín Sabina y Carlos Tarque-Mclan - Hice Mal Algunas Cosas




Hice Mal Algunas Cosas
I Did Some Things Wrong
Ahora estoy más centrado pero me ha costado un tiempo,
I'm more focused now, but it took me a while,
Años, meses, días luchando en dirección contraria al viento,
Years, months, days fighting against the wind,
Volvía del colegio en mi casa había peleas,
I'd come back from school to fights at home,
Hoy solo quiero tranquilidad y observar la marea,
Today, I just want peace and to watch the tide,
Ver que trae, que se lleva el agua que quiero coger,
To see what it brings, what the water takes away that I want to hold,
He visto cosas que ojala tu nunca las vayas a ver,
I've seen things I hope you never will,
Todo el día en la calle pasaba de los libros,
All day on the streets, ignoring books,
Con 10 años pintando paredes dependiendo de un hilo,
At 10 years old, painting walls, hanging by a thread,
Hoy; quiero refugiar mi tristeza en la escritura,
Today; I want to shelter my sadness in writing,
El folio me entiende mejor que nadie y me susurra,
The page understands me better than anyone and whispers to me,
Me da consejos; con el hablo, yo le cuento
Gives me advice; I talk to it, I tell it
Le digo que hablan de mi, que hago, el conoce mis sufrimientos, tendrás lo que buscas, a la puerta llaman;
I tell it what they say about me, what I do, it knows my suffering, you'll get what you're looking for, there's a knock at the door;
Mi madre con la policía, me levantó de la cama,
My mother with the police, pulled me out of bed,
Con la cabeza agachada recorrí el pasillo,
With my head down, I walked down the hall,
Recuerdo también aquel día que cogí el cuchillo,
I also remember the day I took the knife,
Pero no tuve cojones de terminarlo, mi conciencia quería, mi corazón no podía,
But I didn't have the guts to finish it, my conscience wanted to, my heart couldn't,
Hay que sacar pecho y afrontar los problemas,
You have to stand tall and face your problems,
Yo decía la vida no me llena; para que existía,
I used to say life doesn't fulfill me; what was the point of existing,
Perdí la ilusión, el reflejo de mis ojos,
I lost the illusion, the reflection in my eyes,
Estuve en el mejor hotel y en el peor calabozo,
I've been in the best hotel and the worst jail cell,
3 putos días de mierda que quiero olvidar,
3 fucking shitty days that I want to forget,
Mis problemas son los tuyos, no me voy a avergonzar,
My problems are yours, I'm not going to be ashamed,
Pasaba de ir a clase; no hacía caso a mis padres,
I ignored going to class; I didn't listen to my parents,
Estaban preocupados porque yo era lamentable,
They were worried because I was pathetic,
Era una persona fría; todo me daba igual,
I was a cold person; I didn't care about anything,
El fracaso me ha hecho madurar; empezó todo a cambiar,
Failure has made me mature; everything started to change,
Me fui a Sevilla para formarme; estudiar,
I went to Seville to train; to study,
Me operaron, suspendía, lo pase fatal,
I had surgery, I failed, I had a terrible time,
Esa época una chica me logró enamorar,
During that time, a girl managed to make me fall in love,
Duré 2 años todo se acabó, volví a mi ciudad,
It lasted 2 years, it all ended, I came back to my city,
Me dijo; vamos a darnos unas semanas,
She said; let's give ourselves a few weeks,
A ver si al no verte me doy cuenta y te veo con más ganas,
To see if not seeing you makes me realize and see you with more desire,
Esas chorradas que te cuentan
That bullshit they tell you
Cuando no saben cortar de raíz y los motivos se lo inventan,
When they don't know how to cut it off at the root and they invent the reasons,
Ahora mi hermano no está en casa; se fue a trabajar,
Now my brother's not at home; he went to work,
Con billete de ida; el de vuelta no lo va a comprar,
With a one-way ticket; he's not going to buy the return,
El destino fue a una familia separar,
Fate separated a family,
Yo estoy contigo; conmigo y eso nunca va a cambiar...
I'm with you; you're with me and that's never going to change...
No... es que hice cosas mal, pero no... voy a mirar hacia atrás.
No... I did things wrong, but I'm not... going to look back.
Ahora no... la vida sigue... mucho más... y por eso siempre voy a
Not now... life goes on... much more... and that's why I'm always going to
Luchar!
Fight!
Hice cosas mal, como todo el mundo, hay que arrepentirse de lo que no
I did things wrong, like everyone else, you have to regret what you didn't
Se hizo, de lo que se hizo en el tiempo atrás, la vida solo es una, y
Do, what was done in the past, life is only one, and
Hay que aprovechar el tiempo; 24 horas, si no estás muerto... si no
You have to seize the time; 24 hours, if you're not dead... if you're not
Estás muerto!
Dead!
Estuve en el lugar equivocado, a la hora equivocada,
I was in the wrong place, at the wrong time,
Cuantas veces no he sabido valorar ni apreciar nada,
How many times have I not known how to value or appreciate anything,
Y eso me a pasao' factura con el tiempo,
And that's come back to bite me over time,
Aprovéchalo! no sabes cuándo puede llegarte el momento,
Take advantage of it! You never know when your time might come,
Y es que dije "lo siento" tantas veces que ya perdí el significado, pero cada uno tiene lo que merece
And I've said "I'm sorry" so many times that I've lost the meaning, but everyone gets what they deserve
Y yo soy uno de ellos con muchísimos fallos,
And I'm one of them with a lot of flaws,
Si las palabras duelen yo nunca me callo!
If words hurt, I never shut up!
Y es bello este defecto que llaman virtud,
And this defect they call a virtue is beautiful,
Si no eres sincero aunque la verdad duela; entonces no soy como tú!
If you're not sincere even if the truth hurts; then I'm not like you!
Y si yo también me he vuelto loco,
And if I've gone crazy too,
Mis defectos no son pocos,
My flaws are not few,
Nadie es perfecto!, por eso me equivoco,
Nobody's perfect!, that's why I make mistakes,
Y reconozco mis errores aunque sea tarde,
And I acknowledge my mistakes even if it's too late,
Rectifico por cada fallo que cometo aunque sea en balde,
I rectify every mistake I make even if it's in vain,
Y nadie por mi parte conoció el engaño, nunca!
And no one ever knew deceit from me, never!
Fue mi intención hacer daño a nadie aunque tenga la culpa,
It was never my intention to hurt anyone even if I'm to blame,
Perdón por hablar con desprecio a quien más quiero a veces,
Forgive me for speaking with contempt to those I love most sometimes,
Por actuar sin pensar y acabar diciendo gilipolleces!,
For acting without thinking and ending up saying stupid things!,
Ese impulso incontenible que posee tu mente;
That irrepressible impulse that possesses your mind;
Ni tú, ni yo somos tan diferentes,
Neither you, nor I are so different,
No significa que me arrepienta de cada acto que hice mal,
It doesn't mean I regret every wrong thing I did,
Porque que pa' aprender es necesario tropezar,
Because I know that to learn it's necessary to stumble,
Y hacerse daño madurar tras cada palo que encajas,
And to get hurt and mature after every blow you take,
Mi vida; es contarla a través de bombos y cajas,
My life; is to tell it through drums and boxes,
Pero lo primero es ser persona men, este perdona
But the first thing is to be a person man, this one forgives
Cada acto que hiciste mal o fuera de lo habitual y,
Every act you did wrong or out of the ordinary and,
Si reflexionas, querrás cambiar cada parte de ti
If you reflect, you'll want to change every part of you
Que pueda hacer sentir mal o que decepciona,
That might make you feel bad or disappointed,
Fui egoísta y materialista; lo reconozco,
I was selfish and materialistic; I admit it,
Y si ahora miro atrás te puedo jurar que ni me conozco,
And if I look back now I can swear I don't even recognize myself,
Pero pide disculpas mi corazón; no mis labios,
But it's my heart that apologizes; not my lips,
Equivocarse es ley de vida; rectificar es de sabios...
To err is human; to rectify is wise...
No... es que hice cosas mal, pero no... voy a mirar hacia atrás.
No... I did things wrong, but I'm not... going to look back.
Ahora no... la vida sigue... mucho más... y por eso siempre voy a
Not now... life goes on... much more... and that's why I'm always going to
Luchar!
Fight!





Авторы: Pau Dones Cirera


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.