Текст и перевод песни Jarabedepalo - La Quiero a Morir (Con Alejandro Sanz)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Quiero a Morir (Con Alejandro Sanz)
Люблю ее до смерти (с Алехандро Сансом)
Y
yo
que
hasta
ayer
Я,
который
еще
вчера
Sólo
fui
un
holgazán,
Был
всего
лишь
лентяем,
Y
hoy
soy
el
guardián
Сегодня
стал
хранителем
De
sus
sueños
de
amor.
Ее
любовных
грёз.
La
quiero
a
morir.
Люблю
ее
до
смерти.
Podéis
destrozar
Можете
разрушить
Todo
aquello
que
veis,
Всё,
что
видите,
Porque
ella
de
un
soplo
Ведь
она
одним
дыханием
Lo
vuelve
a
crear,
Всё
снова
создаст,
Como
si
nada,
Как
ни
в
чём
не
бывало,
Como
si
nada.
Как
ни
в
чём
не
бывало.
La
quiero
a
morir.
Люблю
ее
до
смерти.
Ella
borra
las
horas
Она
стирает
стрелки
De
cada
reloj
На
любых
часах
Y
me
enseña
a
pintar
И
учит
меня
рисовать
Transparente
el
dolor,
Прозрачной
боль,
Con
su
sonrisa.
Своей
улыбкой.
Levanta
una
torre
Возводит
башню
Desde
el
cielo
hasta
aquí.
От
неба
до
земли.
Y
me
cose
unas
alas
И
шьёт
мне
крылья
Y
me
ayuda
a
subir,
И
помогает
мне
взлететь,
A
toda
prisa,
Стремительно,
A
toda
prisa.
Стремительно.
La
quiero
a
morir.
Люблю
ее
до
смерти.
Conoce
bien
cada
guerra,
Она
знает
каждую
войну,
Cada
herida,
cada
ser.
Каждую
рану,
каждое
существо.
Conoce
bien
cada
guerra
Она
знает
каждую
войну
De
la
vida
y
del
amor
también.
Жизни
и
любви.
Me
dibuja
un
paisaje
Она
рисует
мне
пейзаж
Y
me
lo
hace
vivir
И
заставляет
меня
жить
в
нём
En
un
bosque
de
lápiz
В
карандашном
лесу
Se
apodera
de
mí.
Она
овладевает
мной.
La
quiero
a
morir.
Люблю
ее
до
смерти.
Y
me
atrapa
en
un
lazo
И
ловит
меня
в
петлю,
Que
no
aprieta
jamás,
Которая
никогда
не
затягивается,
Como
un
hilo
de
seda
Как
шёлковую
нить,
Que
no
puedo
soltar,
Которую
я
не
могу
отпустить,
No
puedo
soltar,
Не
могу
отпустить,
No
quiero
soltar.
Не
хочу
отпускать.
La
quiero
a
morir.
Люблю
ее
до
смерти.
Cuando
trepo
a
sus
ojos
Когда
я
взбираюсь
в
ее
глаза,
Me
enfrento
al
mar,
Я
сталкиваюсь
с
морем,
Dos
espejos
de
agua,
Два
водяных
зеркала,
Encerrada
en
cristal.
Заключённые
в
хрусталь.
La
quiero
a
morir.
Люблю
ее
до
смерти.
Sólo
puedo
sentarme,
Я
могу
только
сидеть,
Sólo
puedo
charlar,
Я
могу
только
болтать,
Sólo
puedo
enredarme,
Я
могу
только
запутываться,
Sólo
puedo
aceptar
Я
могу
только
принять
Ser
sólo
suyo,
То,
что
я
только
её,
Tan
sólo
suyo.
Только
её.
La
quiero
a
morir.
Люблю
ее
до
смерти.
Conoce
bien
cada
guerra,
Она
знает
каждую
войну,
Cada
herida,
cada
ser.
Каждую
рану,
каждое
существо.
Conoce
bien
cada
guerra
Она
знает
каждую
войну
De
la
vida
y
del
amor
también.
Жизни
и
любви.
Conoce
bien
cada
guerra,
Она
знает
каждую
войну,
Cada
herida,
cada
ser.
Каждую
рану,
каждое
существо.
Conoce
bien
cada
guerra
Она
знает
каждую
войну
De
la
vida
y
del
amor
también.
Жизни
и
любви.
Y
yo
que
hasta
ayer
Я,
который
еще
вчера
Sólo
fui
un
holgazán,
Был
всего
лишь
лентяем,
Y
hoy
soy
el
guardián
Сегодня
стал
хранителем
De
sus
sueños
de
amor.
Ее
любовных
грёз.
La
quiero
a
morir.
Люблю
ее
до
смерти.
Podéis
destrozar
Можете
разрушить
Todo
aquello
que
veis,
Всё,
что
видите,
Porque
ella
de
un
soplo
Ведь
она
одним
дыханием
Lo
vuelve
a
crear,
Всё
снова
создаст,
Como
si
nada,
Как
ни
в
чём
не
бывало,
Como
si
nada.
Как
ни
в
чём
не
бывало.
La
quiero
a
morir.
Люблю
ее
до
смерти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cabrel Francis Christian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.