Jarda Traband Svoboda - Parnik se potapi, kapela hraje - перевод текста песни на немецкий

Parnik se potapi, kapela hraje - Jarda Traband Svobodaперевод на немецкий




Parnik se potapi, kapela hraje
Der Dampfer sinkt, die Kapelle spielt
jsem to pochopil, loď klesá ke dnu.
Ich hab' es begriffen, das Schiff sinkt zum Grund.
Vzduch venku znachověl, uvnitř blednu.
Die Luft draußen färbt sich purpurn, ich drinnen erbleiche.
K tomu zní písnička, neodbytná je.
Dazu klingt ein Liedchen, es lässt nicht locker.
Parník se potápí, kapela hraje.
Der Dampfer sinkt, die Kapelle spielt.
Obzor se naklonil v paprscích luny.
Der Horizont neigt sich im Mondenschein.
Vidím, že ukradli záchranné čluny.
Ich seh', sie haben die Rettungsboote gestohlen.
Přesto se flirtuje, začíná z kraje.
Trotzdem wird geflirtet, es beginnt von Neuem.
Parník se potápí, kapela hraje.
Der Dampfer sinkt, die Kapelle spielt.
Kapela vyhrává, kdo pláče - prohraje.
Die Kapelle spielt auf, wer weint - verliert.
Prý jen těm veselým, platí pas do ráje.
Man sagt, nur für die Fröhlichen gilt der Pass ins Paradies.
Výskni si, když ti strach srdce vzal do tlapy.
Jauchz auf, wenn dir die Angst das Herz gepackt hat.
Kapelník děkuje, parník se potápí.
Der Kapellmeister dankt, der Dampfer sinkt.
Pohnuté vzpomínky, štípou jak raci.
Bewegte Erinnerungen, sie zwicken wie Krebse.
Vycpaný buditel, zvolna se kácí.
Der ausgestopfte Nationalerwecker fällt langsam um.
Vzpíná se lipizzán z vídeňské stáje.
Ein Lipizzaner aus dem Wiener Stall bäumt sich auf.
Parník se potápí, kapela hraje.
Der Dampfer sinkt, die Kapelle spielt.
Lichvář je kavalír, běhna je paní.
Der Wucherer ist Kavalier, die Hure eine Dame.
Učitel národů propadá z psaní.
Der Lehrer der Nationen fällt im Schreiben durch.
Ještě se splétají fakta a báje.
Noch vermischen sich Fakten und Legenden.
Parník se potápí, kapela hraje.
Der Dampfer sinkt, die Kapelle spielt.
Kapela vyhrává, kdo pláče - prohraje.
Die Kapelle spielt auf, wer weint - verliert.
Prý jen těm veselým platí pas do ráje.
Man sagt, nur für die Fröhlichen gilt der Pass ins Paradies.
Výskni si, když ti strach srdce vzal do tlapy.
Jauchz auf, wenn dir die Angst das Herz gepackt hat.
Kapelník děkuje, parník se potápí.
Der Kapellmeister dankt, der Dampfer sinkt.
My, co jsme vypluli, nemůžem zpátky.
Wir, die wir ausfuhren, können nicht zurück.
Tak jako do láhví šampusu zátky.
Wie Korken in Champagnerflaschen.
Kdo by šel po stopách, nerozezná je.
Wer unseren Spuren folgt, erkennt sie nicht mehr.
Parník se potápí, kapela hraje.
Der Dampfer sinkt, die Kapelle spielt.
Kéž by přitiskla na bujná prsa.
Ach, wenn sie mich doch an ihre üppige Brust drücken würde.
Ta, která s hlavou vzad tu nejlíp trsá.
Sie, die hier mit zurückgelegtem Kopf am besten tanzt.
Snad mi pak odhalí i hlubší taje.
Vielleicht enthüllt sie mir dann auch tiefere Geheimnisse.
Když se loď potápí, tak to hraje!
Wenn das Schiff schon sinkt, dann soll es krachen!
Jen se vyhrává, jinak se prohraje.
Nur weiter aufspielen, sonst hat man verloren.
Někam to dotáhnem. Do pekla? Do ráje?
Irgendwohin schaffen wir es. Zur Hölle? Ins Paradies?
Výskni si, když ti strach srdce vzal do tlapy.
Jauchz auf, wenn dir die Angst das Herz gepackt hat.
Parník je v pohodě, teprv se potápí.
Der Dampfer ist okay, er sinkt ja gerade erst.





Авторы: Michal Horacek, Petr Hapka


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.