Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anjo Exterminado
Ausgelöschter Engel
Quando
você
passa
três,
quatro
dias
desaparecida
Wenn
du
drei,
vier
Tage
verschwunden
bist
Eu
me
queimo
num
fogo
louco
de
paixão
brenne
ich
in
einem
verrückten
Feuer
der
Leidenschaft
Ou
você
faz
de
mim
Oder
du
machst
aus
mir
Alto
relevo
no
seu
coração
ein
Hochrelief
in
deinem
Herzen
Ou
não
vou
mais
topar
ficar
deitado
Oder
ich
werde
nicht
mehr
hinnehmen,
dazuliegen
Moço
solitário,
poeta
benquisto
einsamer
junger
Mann,
geschätzter
Dichter
Até
você
tornar
doente
bis
du
krank
zurückkehrst
Cansada,
acabada
das
curtições
otárias
müde,
erschöpft
von
den
idiotischen
Vergnügungen
Quando
você
passa
três,
quatro
dias
desaparecida
Wenn
du
drei,
vier
Tage
verschwunden
bist
Subo,
desço,
desço,
subo
escadas
gehe
ich
Treppen
rauf,
runter,
runter,
rauf
Apago
acendo
a
luz
do
quarto
mache
das
Licht
im
Zimmer
aus
und
an
Fecho
abro
janelas
sobre
a
Guanabara
schließe
und
öffne
Fenster
über
der
Guanabara
Já
não
penso
mais
em
nada
denke
ich
an
gar
nichts
mehr
Meu
olhar
vara
vasculha
a
madrugada
Mein
Blick
durchdringt,
durchsucht
die
Morgendämmerung
Anjo
exterminado
Ausgelöschter
Engel
Olho
o
relógio
iluminado
Ich
schaue
auf
die
beleuchtete
Uhr
Anúncios
luminosos
Leuchtreklamen
Luzes
da
cidade
Lichter
der
Stadt
Estrelas
do
céu
Sterne
am
Himmel
Eu
me
queimo
num
fogo
louco
de
paixão
Ich
brenne
in
einem
verrückten
Feuer
der
Leidenschaft
Anjo
abatido
Niedergeschlagener
Engel
Planejo
lhe
abandonar
Ich
plane,
dich
zu
verlassen
Pois
sei
que
você
acaba
sempre
Denn
ich
weiß,
dass
du
schließlich
immer
Por
tornar
ao
meu
lar
zu
meinem
Heim
zurückkehrst
Mesmo
porque
não
tem
outro
lugar
Schon
weil
du
keinen
anderen
Ort
hast
Onde
parar
wo
du
bleiben
kannst
Quando
você
passa
três,
quatro
dias
desaparecida
Wenn
du
drei,
vier
Tage
verschwunden
bist
Eu
me
queimo
num
fogo
louco
de
paixão
brenne
ich
in
einem
verrückten
Feuer
der
Leidenschaft
Ou
você
faz
de
mim
Oder
du
machst
aus
mir
Alto
relevo
no
seu
coração
ein
Hochrelief
in
deinem
Herzen
Ou
não
vou
mais
topar
ficar
deitado
Oder
ich
werde
nicht
mehr
hinnehmen,
dazuliegen
Moço
solitário,
poeta
benquisto
einsamer
junger
Mann,
geschätzter
Dichter
Até
você
tornar
doente
bis
du
krank
zurückkehrst
Cansada,
acabada
das
curtições
otárias
müde,
erschöpft
von
den
idiotischen
Vergnügungen
Quando
você
passa
três,
quatro
dias
desaparecida
Wenn
du
drei,
vier
Tage
verschwunden
bist
Eu
subo,
desço,
desço,
subo
escadas
gehe
ich
Treppen
rauf,
runter,
runter,
rauf
Apago
acendo
a
luz
do
quarto
mache
das
Licht
im
Zimmer
aus
und
an
Fecho
abro
janelas
sobre
a
Guanabara
schließe
und
öffne
Fenster
über
der
Guanabara
Já
não
penso
mais
em
nada
denke
ich
an
gar
nichts
mehr
Meu
olhar
vara
vasculha
a
madrugada
Mein
Blick
durchdringt,
durchsucht
die
Morgendämmerung
Anjo
exterminado
Ausgelöschter
Engel
Olho
o
relógio
iluminado
Ich
schaue
auf
die
beleuchtete
Uhr
Anúncios
luminosos
Leuchtreklamen
Luzes
da
cidade
Lichter
der
Stadt
Estrelas
do
céu
Sterne
am
Himmel
Eu
me
queimo
num
fogo
louco
de
paixão
Ich
brenne
in
einem
verrückten
Feuer
der
Leidenschaft
Anjo
abatido
Niedergeschlagener
Engel
Planejo
lhe
abandonar
Ich
plane,
dich
zu
verlassen
Pois
sei
que
você
acaba
sempre
Denn
ich
weiß,
dass
du
schließlich
immer
Por
tornar
ao
meu
lar
zu
meinem
Heim
zurückkehrst
Mesmo
porque
não
tem
outro
lugar
Schon
weil
du
keinen
anderen
Ort
hast
Onde
parar
wo
du
bleiben
kannst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Waly Salomao, Jards Silva
Альбом
Anos 70
дата релиза
15-09-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.