Текст и перевод песни JVG feat. Pyhimys - Hyvä häviäjä (feat. Pyhimys)
Yheksänkytviis
prossaa
lasis,
se
on
viiskytä
jääl.
Пять
с
половиной,
это
пять
с
половиной.
Ilman
änärivaraust
on
vaa
viiskytä
pääl.
Если
у
вас
нет
брони,
вам
придется
подождать
пять
минут.
Mut
sillähä
vetää
jo
hyvät
karalahdet
kypärään,
voittajat,
aina
niist
tykätään.
Но
он
уже
надел
хорошие
Каралахти
на
шлем,
победители,
они
их
всегда
любят.
Toimarit
toimitsijakiellos.
Henkan
shikaani,
päivystän
siel
jos
tulee
urholta
matsi.
Хенка
шикана,
я
буду
на
связи,
если
храбрец
получит
бой.
Pehmee
tatsi,
ei
katse
käy
edes
kiekos.
Она
мягкая,
ты
даже
не
можешь
смотреть
на
шайбу.
Jare
luuseriks
leimattu,
Ville
vilttiin
on
feidattu.
Mut
kebekiskalle
teipattu,
kylkiluu
kiinni
teipattu.
Джар
был
заклеймен
неудачником,
Вилль
был
изображен
на
одеяле,
но
кебекиска
был
заклеен
скотчем,
ребро
заклеено
скотчем.
Hakemas
sponssilta
apurahaa,
hyvästä
yritykestä
selkään
taputtakaa.
Подайте
заявку
на
грант
от
спонсора,
за
хорошее
усилие
по
спине
хлопайте.
Joku
vois
tarjoo
pari
vakuuttavaa,
nii
huomena
perkele
se
on
hunajata,
hunajata.
Кто-нибудь
мог
бы
предложить
пару
убедительных,
так
что
завтра
будет
сладко,
сладко.
Eihä
voittajat
ikin
haluu
hävii,
Победители
никогда
не
хотят
проигрывать,
Mut
jos
on
peli
joka
ilta
ei
sil
aina
oo
välii.
Но
если
каждую
ночь
идет
игра,
это
не
всегда
имеет
значение.
Kun
mieles
siintää
jo
märkä.
Когда
твой
разум
уже
взмок.
Oon
kopissa
särmä
mut
baarissa
härkä!
Я
острие
в
кабине,
но
бык
в
баре!
Mä
oon
hyvä
häviäjä.
Mä
oon
hyvä
häviäjä.
Я
хороший
неудачник,
я
хороший
неудачник.
Mä
oon
hyvä
häviäjä.
Mä
oon
hyvä
häviäjä.
Я
хороший
неудачник,
я
хороший
неудачник.
Mieles
siintää
jo
märkä.
Твой
разум
уже
взмок.
Oon
kopissa
särmä
mut
baarissa
härkä!
Я
острие
в
кабине,
но
бык
в
баре!
Me
hävitää
joka
matsi
kuusnolla,
mul
on
hyvä
olla,
mörkö
ullakolla.
Мы
проигрываем
все
игры
в
куусно,
я
счастлив,
что
у
меня
на
чердаке
есть
страшилище.
Vierais
tai
kotona
ei
kukaa
mitää
odota,
vaik
mul
on
kuus
eri
mailaa,
mä
oon
luuseri.
У
меня
нет
шести
разных
клубов,
я
неудачник.
Teen
duunit
kunnolla
kentällä
ja
mummolla,
treenasin
lakasuu,
ei
ollu
varaa
rakastuu.
Я
хорошо
выполняю
свою
работу
на
поле,
и
бабушка,
я
натренировал
свой
рот,
не
могла
позволить
себе
влюбиться.
Päiväst
toisee
hiton
kovaa
selkäsaunaa,
monen
pää
man
ei
tätä
kestä
kauaa.
Адское
избиение,
головы
многих
людей
долго
не
протянут.
Katsomo
viheltää
ku
taas
tuli
daijuu,
pitääks
kaiken
aina
vaa
olla
kilpailuu?
Когда
толпа
снова
свистит,
это
всегда
соревнование?
Kouluski
kovimmat
sai
kaikki
naiset,
joka
viikko
yläpuistos
oli
turpajaiset.
Все
женщины
были
самыми
крутыми
в
школе,и
каждую
неделю
Верхний
парк
забивали.
Kurvaa
naiset
aina
voittajien
koppii,
joku
sano
joskus
et
häviöist
oppii.
Всегда
превращай
женщин
в
Победителей,
кто-то
говорит,
что
иногда
ты
не
проигрываешь.
Kossupullo
kassin
pohjal
venaa
mua,
sen
takii
unohdin
et
mä
pelaan
tuol.
Дно
сумки
ждет
меня,
потому
что
я
забыл
сыграть
ее.
Eihä
voittajat
ikin
haluu
hävii,
Победители
никогда
не
хотят
проигрывать,
Mut
jos
on
peli
joka
ilta
ei
sil
aina
oo
välii.
Но
если
каждую
ночь
идет
игра,
это
не
всегда
имеет
значение.
Kun
mieles
siintää
jo
märkä.
Когда
твой
разум
уже
взмок.
Oon
kopissa
särmä
mut
baarissa
härkä!
Я
острие
в
кабине,
но
бык
в
баре!
Mä
oon
hyvä
häviäjä.
Mä
oon
hyvä
häviäjä.
Я
хороший
неудачник,
я
хороший
неудачник.
Mä
oon
hyvä
häviäjä.
Mä
oon
hyvä
häviäjä.
Я
хороший
неудачник,
я
хороший
неудачник.
Mieles
siintää
jo
märkä.
Твой
разум
уже
взмок.
Oon
kopissa
särmä
mut
baarissa
härkä!
Я
острие
в
кабине,
но
бык
в
баре!
Ei
oo
koutsinka
laiffi
aina
iisii,
ilma
waiffii,
kaviaarin
sijast
riisii.
Это
не
всегда
просто,
это
не
всегда
просто,
это
не
икра.
Sprigin
alta
paljastuu
iha
eri
mies,
vaikken
pelaa
ite
silti
kainalot
iha
hies.
Под
веточкой
обнаруживается
Иха-другой
человек,
хотя
я
и
не
играю,
ите
все
еще
подмышки
Иха-ХИС.
Jos
otetaa
turpaa
se
on
mulle
kenkää.
Menkää
ja
tehkää,
kentäl
iha
mitä
vaa.
Если
ты
надерешь
мне
задницу,
я
буду
уволен.
Kyl
me
viel
joskus
voitetaa
näit
matseja,
saadaa
kaupungil
mimmeilt
edes
vähä
katseit.
Однажды
мы
победим
в
играх,
мы
немного
посмотрим
на
город.
Ja
otetaa
nää
kentät
haltuu,
ei
kukaa
pysty
voittaa
kaikkee
heti
alkuu.
И
пусть
эти
поля
будут
захвачены,
никто
не
сможет
выиграть
все
с
самого
начала.
Lohtuu
huulen
alle
kenraalin
muoviboksist,
oon
vaa
nähny
kuvii
voittajien
mestaruuskotsist.
Я
видел
фотографии
победителей
Чемпионата
коцист.
Ei
joka
päivä
oo
pelkkää
shamppanjaa,
ja
ei
oo
koskaa
helppoo
ku
tsempataa.
Это
не
просто
шампанское
каждый
день,
и
его
всегда
нелегко
приготовить.
Räntää
naamaa,
iha
ku
ois
paska
keli,
mulle
on
puhelu:
"Me
ollaa
hävitty
tää
peli.".
Мокрый
снег
бьет
мне
в
лицо,
как
будто
это
дерьмо,
мне
звонят:
"мы
проиграли
эту
игру"..
Eihä
voittajat
ikin
haluu
hävii,
Победители
никогда
не
хотят
проигрывать,
Mut
jos
on
peli
joka
ilta
ei
sil
aina
oo
välii.
Но
если
каждую
ночь
идет
игра,
это
не
всегда
имеет
значение.
Kun
mieles
siintää
jo
märkä.
Когда
твой
разум
уже
взмок.
Oon
kopissa
särmä
mut
baarissa
härkä!
Я
острие
в
кабине,
но
бык
в
баре!
Mä
oon
hyvä
häviäjä.
Mä
oon
hyvä
häviäjä.
Я
хороший
неудачник,
я
хороший
неудачник.
Mä
oon
hyvä
häviäjä.
Mä
oon
hyvä
häviäjä.
Я
хороший
неудачник,
я
хороший
неудачник.
Mieles
siintää
jo
märkä.
Твой
разум
уже
взмок.
Oon
kopissa
särmä
mut
baarissa
härkä!
Я
острие
в
кабине,
но
бык
в
баре!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Janne Kilpeläinen, Mikko Kuoppala
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.