Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Outside
with
the
daisies
two
lovers
just
met
Draußen
bei
den
Gänseblümchen,
zwei
Liebende
trafen
sich
gerade,
Not
knowing
the
moments
they'll
never
forget
Nicht
ahnend,
dass
sie
diese
Momente
nie
vergessen
werden,
Embracing
each
other
under
the
moonlight
Umarmen
sich
unter
dem
Mondlicht,
Not
thinking
of
time,
this
time
at
night
Denken
nicht
an
die
Zeit,
in
dieser
Nacht.
Do
you
remember
the
first
time
that
we
were
alone?
Erinnerst
du
dich
an
das
erste
Mal,
als
wir
allein
waren?
Do
you
think
of
it
ever,
now
that
we
have
grown
Denkst
du
jemals
daran,
jetzt,
wo
wir
erwachsen
sind?
When
love
turns
to
comfort
and
it
can
turn
to
stone
Wenn
Liebe
zu
Geborgenheit
wird
und
zu
Stein
werden
kann,
If
you
don't
count
the
moments
so
precious
at
home
Wenn
man
die
kostbaren
Momente
zu
Hause
nicht
zählt.
If
the
present
is
a
mirror,
then
the
past
is
just
glass
Wenn
die
Gegenwart
ein
Spiegel
ist,
dann
ist
die
Vergangenheit
nur
Glas,
All
the
work
that
we
put
off
piles
up
much
too
fast
All
die
Arbeit,
die
wir
aufgeschoben
haben,
stapelt
sich
viel
zu
schnell,
The
future
isn't
certain,
but
the
water
is
clear
Die
Zukunft
ist
ungewiss,
aber
das
Wasser
ist
klar,
Tonight,
let's
just
catch
up,
it's
good
that
you're
here
Lass
uns
heute
Abend
einfach
reden,
es
ist
schön,
dass
du
hier
bist.
Life
is
a
carousel
if
we
just
let
it
be
Das
Leben
ist
ein
Karussell,
wenn
wir
es
nur
zulassen,
I
could
never
thank
you
enough
for
what
you've
done
for
me
Ich
könnte
dir
nie
genug
dafür
danken,
was
du
für
mich
getan
hast,
There's
so
much
to
do
and
so
much
left
to
be
done
Es
gibt
so
viel
zu
tun
und
so
viel,
was
noch
getan
werden
muss,
But
what
is
the
point
if
we
can't
have
some
fun?
Aber
was
ist
der
Sinn,
wenn
wir
nicht
etwas
Spaß
haben
können?
The
hour
is
late
and
it's
passing
me
by
Die
Stunde
ist
spät
und
sie
vergeht
mir,
If
you
can't
catch
the
bluejay,
you'll
just
watch
it
fly
Wenn
du
den
Blauhäher
nicht
fangen
kannst,
siehst
du
ihn
nur
fliegen,
He's
waiting
for
you
on
the
branch
by
the
fence
Er
wartet
auf
dich
auf
dem
Ast
am
Zaun,
Look
up
for
while
you
can,
he's
gone
in
a
glance
Schau
hoch,
solange
du
kannst,
er
ist
im
Nu
verschwunden.
There's
so
much
that
we
do
that
serves
us
no
good
Es
gibt
so
viel,
was
wir
tun,
das
uns
nichts
nützt,
Why
it
seemed
so
important
then
is
not
understood
Warum
es
damals
so
wichtig
schien,
wird
nicht
verstanden,
The
grace
that
you
have
shown
me
in
my
darkest
of
hours
Die
Gnade,
die
du
mir
in
meinen
dunkelsten
Stunden
gezeigt
hast,
Like
the
desert
barren
landscape
that
allowed
cactus
flower
Wie
die
karge
Wüstenlandschaft,
die
die
Kaktusblüte
ermöglichte.
If
the
present
is
a
mirror,
then
the
past
is
just
glass
Wenn
die
Gegenwart
ein
Spiegel
ist,
dann
ist
die
Vergangenheit
nur
Glas,
All
the
work
that
we
put
off
piles
up
much
too
fast
All
die
Arbeit,
die
wir
aufgeschoben
haben,
stapelt
sich
viel
zu
schnell,
The
future
isn't
certain,
but
the
water
is
clear
Die
Zukunft
ist
ungewiss,
aber
das
Wasser
ist
klar,
Tonight,
let's
just
catch
up,
it's
good
that
you're
here
Lass
uns
heute
Abend
einfach
reden,
es
ist
schön,
dass
du
hier
bist.
Life
is
a
carousel
if
we
just
let
it
be
Das
Leben
ist
ein
Karussell,
wenn
wir
es
nur
zulassen,
I
could
never
thank
you
enough
for
what
you've
done
for
me
Ich
könnte
dir
nie
genug
dafür
danken,
was
du
für
mich
getan
hast,
There's
so
much
to
do
and
so
much
left
to
be
done
Es
gibt
so
viel
zu
tun
und
so
viel,
was
noch
getan
werden
muss,
But
what
is
the
point
if
we
can't
have
some
fun?
Aber
was
ist
der
Sinn,
wenn
wir
nicht
etwas
Spaß
haben
können?
We
mistook
careless
for
carefree
and
we
forgot
the
reward
Wir
haben
Unbekümmertheit
mit
Sorglosigkeit
verwechselt,
und
die
Belohnung
vergessen,
Of
life
is
man
and
wife
together
with
the
Lord
Des
Lebens:
Mann
und
Frau
zusammen
mit
dem
Herrn,
How
can
we
be
so
wrapped
up
in
other
affairs?
Wie
können
wir
nur
so
in
andere
Angelegenheiten
verstrickt
sein?
The
meaning
of
life
is
a
chocolate
éclair
Der
Sinn
des
Lebens
ist
ein
Schokoladen-Eclair.
Know
I
know
that
I
should
stop
working
and
say
Jetzt
weiß
ich,
dass
ich
mit
der
Arbeit
aufhören
und
sagen
sollte,
To
my
desert
cactus
flower
that
I
treasure
today
Zu
meiner
Wüstenkaktusblüte,
die
ich
heute
so
schätze.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jared Morris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.