Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How It All Works
Как всё устроено
I
met
a
drity
blonde
who
swore
she
was
Courtney
Love
Я
встретил
грязную
блондинку,
которая
клялась,
что
она
Кортни
Лав,
A
mixed
up
stare
case
who'd
chase
her
cocaine
with
a
bottle
of
rum
Спутанную
лестницу,
которая
запивала
кокаин
бутылкой
рома.
I
wanted
to
be
your
lover
not
a
father
to
your
bastard
son
Я
хотел
быть
твоим
любовником,
а
не
отцом
твоего
незаконнорожденного
сына.
Hey
that's
how
it
all
works,
yeah
Эй,
вот
так
всё
и
устроено,
да.
Everyone's
just
standing
around
or
else
afraid
to
have
fun
Все
просто
стоят
вокруг
или
боятся
веселиться.
Well
"I
don't
like
this
scene"
it
hits
us
like
an
un
loaded
gun
Ну,
"мне
не
нравится
эта
сцена",
это
бьёт
нас,
как
незаряженный
пистолет.
And
i'd
take
the
bullet
train
but
need
insurance
to
be
on
the
run
И
я
бы
сел
на
скоростной
поезд,
но
мне
нужна
страховка,
чтобы
быть
в
бегах.
Hey
that's
how
it
all
works,
yeah
Эй,
вот
так
всё
и
устроено,
да.
I'll
meet
you
in
the
back
of
the
paper,
have
you
heard
the
news?
Встретимся
на
последней
странице
газеты,
ты
слышала
новости?
Searching
for
a
meaning,
like
a
surgeon
who
is
searching
for
clues
Ищу
смысл,
как
хирург,
ищущий
улики.
If
I
knew
i'd
have
to
interview
you,
id
choose
the
side
that'd
lose
Если
бы
я
знал,
что
мне
придется
взять
у
тебя
интервью,
я
бы
выбрал
проигравшую
сторону.
Hey
that's
how
it
all
works,
yeah
Эй,
вот
так
всё
и
устроено,
да.
Locked
onto
the
transmission,
if
only
I
could
pop
the
trunk
Зациклился
на
передаче,
если
бы
только
я
мог
открыть
багажник.
I
cought
the
wrong
headlight,
now
i'm
william
Eph
Traditions's
illegimate
son
Я
поймал
не
тот
свет
фар,
теперь
я
незаконнорожденный
сын
Уильяма
Эф
Трэдишнса.
I'd
like
to
wake
up
in
the
morning
and
not
hear
my
own
voice
just
once
Я
бы
хотел
проснуться
утром
и
хоть
раз
не
услышать
свой
собственный
голос.
Hey
that's
how
it
all
works,
yeah
Эй,
вот
так
всё
и
устроено,
да.
Sometimes
i'd
like
to
know,
most
times
I
couldn't
care
less
Иногда
мне
хотелось
бы
знать,
чаще
всего
мне
всё
равно.
But
not
to
make
a
living,
I
planned
on
being
careless
I
guess
Но
не
для
того,
чтобы
зарабатывать
на
жизнь,
я
планировал
быть
беззаботным,
наверное.
But,
I
gave
up
on
the
dream
where
you
gave
me
your
only
dress
Но
я
отказался
от
мечты,
где
ты
отдала
мне
своё
единственное
платье
And
said
"hey
that's
how
it
all
works",
yeah
И
сказала:
"Эй,
вот
так
всё
и
устроено",
да.
A
book
said
anyone
can
do
what
they
love
for
two
weeks
В
книге
было
написано,
что
любой
может
заниматься
любимым
делом
две
недели.
But
with
too
many
cooks
in
the
bedroom
and
not
enough
sleep
Но
со
слишком
большим
количеством
поваров
в
спальне
и
недостатком
сна...
But
in
my
associates'
defense
he
got
suckered
with
a
useless
degree
Но
в
защиту
моего
приятеля,
его
облапошили
бесполезным
дипломом.
Hey
that's
how
it
all
works,
yeah
Эй,
вот
так
всё
и
устроено,
да.
Jesus
helped
you
build
a
diner
you
sneeze
and
are
considered
blessed
Иисус
помог
тебе
построить
закусочную,
ты
чихаешь
и
считаешься
благословенной.
You're
a
servant
to
your
religion,
but
then
who
is
serving
your
guests?
Ты
служишь
своей
религии,
но
тогда
кто
обслуживает
твоих
гостей?
He
says,
"well,
I'm
not
a
customer,
yet
I'm
just
the
one
that's
signing
the
cheques"
Он
говорит:
"Ну,
я
не
клиент,
но
я
тот,
кто
подписывает
чеки".
Hey
that's
how
it
all
works,
yeah
Эй,
вот
так
всё
и
устроено,
да.
Are
you
trying
to
score
off
boredom
or
hide
a
disease?
Ты
пытаешься
заглушить
скуку
или
скрыть
болезнь?
You
say
please
and
thank
you
allow
me
to
bend
down
on
my
knees
Ты
говоришь
"пожалуйста"
и
"спасибо",
позволь
мне
встать
на
колени.
Handing
out
handfuls
of
vicodin
to
avoid
the
mailman
and
the
police
Разбрасываешься
пригоршнями
викодина,
чтобы
избежать
почтальона
и
полиции.
Hey
that's
how
it
all
works,
yeah
Эй,
вот
так
всё
и
устроено,
да.
A
sea
of
featureless
movie
stars
with
one
dollar
drinks
and
sixty
dollar
genes
Море
безликих
кинозвезд
с
напитками
за
доллар
и
генами
за
шестьдесят
долларов.
The
big
tent
is
in
town,
there's
no
magician
but
there's
plenty
of
fleas
Большой
шатёр
приехал
в
город,
нет
фокусника,
но
полно
блох.
Well,
I
don't
know
better
than
any
of
em
and
not
one
of
em
knows
better
than
me
Ну,
я
не
знаю
лучше,
чем
любой
из
них,
и
никто
из
них
не
знает
лучше,
чем
я.
Hey
that's
how
it
all
works,
yeah
Эй,
вот
так
всё
и
устроено,
да.
Strap
on
another
rollercoaster,
anything
to
get
me
out
of
here
Пристегнись
к
очередным
американским
горкам,
всё,
что
угодно,
чтобы
убраться
отсюда.
She
said,
"I've
always
wanted
to
be
closer
and
have
a
baby"
as
she
whispers
"weee"
in
your
ear
Она
сказала:
"Я
всегда
хотела
быть
ближе
и
родить
ребенка",
шепча
"уиии"
тебе
на
ухо.
She's
just
another
theme
park,
baby,
it'll
be
open
this
time
next
year
Она
просто
очередной
тематический
парк,
детка,
он
будет
открыт
в
следующем
году.
Hey
that's
how
it
all
works,
yeah
Эй,
вот
так
всё
и
устроено,
да.
So
you
show
up
not
expecting
more
and
not
expecting
less
Так
что
ты
появляешься,
не
ожидая
ни
большего,
ни
меньшего.
It
don't
make
a
difference
and
you're
too
scared
to
get
it
off
your
chest
Это
не
имеет
значения,
и
ты
слишком
боишься
высказаться.
If
I
knew
about
the
mess
I'd
left
I'd
start
over
without
any
of
this
Если
бы
я
знал
о
беспорядке,
который
я
оставил,
я
бы
начал
всё
сначала
без
всего
этого.
Hey
that's
how
it
all
works,
yeah
Эй,
вот
так
всё
и
устроено,
да.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jared Morris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.