Текст и перевод песни Jarod - Aube
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rimeur
depuis
le
collège
Rapper
since
college
Remballe
tout
c'est
trop
lège
Pack
it
up,
it's
too
light
J'ai
pas
le
temps,
je
suis
à
jeun
I
don't
have
time,
I'm
fasting
Y'a
du
sang
sur
ta
Rolex
There's
blood
on
your
Rolex
J'espère
voir
ma
famille
reposée
I
hope
to
see
my
family
rested
Tous
ces
matérialistes
donnent
la
nausée
All
these
materialists
make
me
want
to
puke
Je
suis
avec
Mak
ou
Limsa
je
suis
posé
I'm
with
Mak
or
Limsa,
I'm
chilled
Non
j'ai
pas
le
bac,
ils
m'ont
rien
proposé
No,
I
don't
have
a
high
school
diploma,
they
didn't
offer
me
anything
Marre
de
fuir,
j'enlève
le
chargeur
ou
je
tire
Tired
of
running,
I
take
the
clip
out
or
I
shoot
J'embauche
le
bosseur
ou
je
vire
I
hire
the
worker
or
I
fire
them
Le
guetteur
en
manque
d'inspi
The
lookout
lacks
inspiration
La
nuit
a
pris
notre
jeunesse,
le
bus
de
nuit
s'en
rappelle
The
night
took
our
youth,
the
night
bus
remembers
J'ai
arpenté
en
rappel,
j'ai
comparu
en
appel
I
paced
with
a
rope,
I
appeared
on
appeal
J'ai
consolidé
ma
peine,
j'ai
encore
déterré
ma
pelle
I
consolidated
my
sentence,
I
dug
up
my
shovel
again
La
rue
m'aime,
la
rue
m'appelle
The
street
loves
me,
the
street
calls
me
Et
l'aube
a
effacé
la
veille
And
the
dawn
erased
the
day
before
Tout
baigne,
je
tourne
dans
la
ville
Bruce
Wayne
Everything's
fine,
I
Bruce
Wayne
around
the
city
Pas
fait
part
de
beaucoup
de
respect
I
don't
show
much
respect
Créature
me
parle
pas
je
suis
stomb
Don't
talk
to
me,
creature,
I'm
mute
Les
nuits
se
ressemblent
et
m'ont
fait
tourner
la
tête
The
nights
are
all
the
same
and
have
made
my
head
spin
En
humain
je
t'aimais,
je
voulais
juste
trouver
la
paix
As
a
human,
I
loved
you,
I
just
wanted
to
find
peace
Tous
les
jours
c'est
la
même,
je
suis
abimé
Every
day
it's
the
same,
I'm
ruined
J'ai
voulu
partir,
m'en
aller
I
wanted
to
leave,
to
go
away
Mais
les
zooms
se
répètent
et
j'ai
changé
But
the
zooms
repeat
themselves
and
I've
changed
J'ai
connu
personne,
j'ai
vrillé
I've
known
no
one,
I've
gone
crazy
Je
brille
dans
la
nuit
(trois
fois)
I
shine
in
the
night
(three
times)
Il
est
tard
je
me
questionne
It's
late,
I'm
questioning
myself
Je
brille
dans
la
nuit
(trois
fois)
I
shine
in
the
night
(three
times)
J'ai
peur
de
personne
I'm
afraid
of
no
one
J'ai
consolidé
ma
peine,
j'ai
encore
déterré
ma
pelle
I
consolidated
my
sentence,
I
dug
up
my
shovel
again
Je
brille
dans
la
nuit
(cinq
fois)
I
shine
in
the
night
(five
times)
J'ai
perdu
tout
espoir,
maman
tu
m'as
bordé
I've
lost
all
hope,
Mom,
you
tucked
me
in
Ces
humains
veulent
prendre
ma
part,
z'en
veulent
à
mon
passé
These
humans
want
to
take
my
part,
they
want
my
past
La
ville
est
magique
Zulu,
du
19
à
Chatelet
The
city
is
magical
Zulu,
from
the
19th
to
Chatelet
Ca
va
mieux
à
chaque
plaie,
j'ai
merdé
il
faut
que
je
paie
It
gets
better
with
every
wound,
I
screwed
up,
I
have
to
pay
On
est
tous
proche
du
Mordor,
l'œil
n'est
pas
un
A7
We're
all
close
to
Mordor,
the
eye
is
not
an
A7
Tous
les
soirs
je
vois
la
mort,
tous
les
soirs
je
vois
la
cèce
Every
night
I
see
death,
every
night
I
see
dope
Tous
les
jours
je
vois
la
Seine,
tu
veux
être
quelqu'un
achète
Every
day
I
see
the
Seine,
if
you
want
to
be
someone,
buy
it
Tous
les
soirs
je
vois
Lachaise
Every
night
I
see
Lachaise
Les
nuits
se
ressemblent
et
m'ont
fait
tourner
la
tête
The
nights
are
all
the
same
and
have
made
my
head
spin
En
humain
je
t'aimais,
je
voulais
juste
trouver
la
paix
As
a
human,
I
loved
you,
I
just
wanted
to
find
peace
Tous
les
jours
c'est
la
même,
je
suis
abimé
Every
day
it's
the
same,
I'm
ruined
J'ai
voulu
partir,
m'en
aller
I
wanted
to
leave,
to
go
away
Mais
les
zooms
se
répètent
et
j'ai
changé
But
the
zooms
repeat
themselves
and
I've
changed
J'ai
connu
personne,
j'ai
vrillé
I've
known
no
one,
I've
gone
crazy
Je
brille
dans
la
nuit
(trois
fois)
I
shine
in
the
night
(three
times)
Il
est
tard
je
me
questionne
It's
late,
I'm
questioning
myself
Je
brille
dans
la
nuit
(trois
fois)
I
shine
in
the
night
(three
times)
J'ai
peur
de
personne
I'm
afraid
of
no
one
J'ai
consolidé
ma
peine,
j'ai
encore
déterré
ma
pelle
I
consolidated
my
sentence,
I
dug
up
my
shovel
again
Je
brille
dans
la
nuit
(cinq
fois)
I
shine
in
the
night
(five
times)
Je
brille
dans
la
nuit...
I
shine
in
the
night...
Les
nuits
se
ressemblent
et
m'ont
fait
tourner
la
tête
The
nights
are
all
the
same
and
have
made
my
head
spin
En
humain
je
t'aimais,
je
voulais
juste
trouver
la
paix
As
a
human,
I
loved
you,
I
just
wanted
to
find
peace
Tous
les
jours
c'est
la
même,
je
suis
abimé
Every
day
it's
the
same,
I'm
ruined
J'ai
voulu
partir,
m'en
aller
I
wanted
to
leave,
to
go
away
Mais
les
zooms
se
répètent
et
j'ai
changé
But
the
zooms
repeat
themselves
and
I've
changed
J'ai
connu
personne,
j'ai
vrillé
I've
known
no
one,
I've
gone
crazy
Je
brille
dans
la
nuit
(trois
fois)
I
shine
in
the
night
(three
times)
Il
est
tard
je
me
questionne
It's
late,
I'm
questioning
myself
Je
brille
dans
la
nuit
(trois
fois)
I
shine
in
the
night
(three
times)
J'ai
peur
de
personne
I'm
afraid
of
no
one
J'ai
consolidé
ma
peine,
j'ai
encore
déterré
ma
pelle
I
consolidated
my
sentence,
I
dug
up
my
shovel
again
Je
brille
dans
la
nuit
(cinq
fois)
I
shine
in
the
night
(five
times)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.