Jarod - Dors - перевод текста песни на немецкий

Dors - Jarodперевод на немецкий




Dors
Schlaf
Quoi d'neuf? Manger de la pierre...
Was gibt's Neues? Steine fressen...
Demande leurs s'ils ont perdu la boule, la gloire est mienne
Frag sie, ob sie den Verstand verloren haben, der Ruhm gehört mir
Et la souffrance qui va avec, ces gens m'ont fait d'la peine
Und das Leid, das damit einhergeht, diese Leute haben mich traurig gemacht
J'colle mes maux sur le dos des autres, et j'suis tous seul Amyn
Ich schiebe meine Probleme auf andere, und ich bin ganz allein, Amyn
Ma ville me connaît, il y a que les forts qui arrivent
Meine Stadt kennt mich, nur die Starken schaffen es
Ou les hypocrites, j'ai choisi mon camps
Oder die Heuchler, ich habe meine Seite gewählt
(Quoi d'neuf? Manger de la pierre...)
(Was gibt's Neues? Steine fressen...)
J'en ai marre de faire pleurer maman
Ich hab's satt, Mama zum Weinen zu bringen
J'en ai marre de voir mes potes rentrer sortir 5 ans plus tard
Ich hab's satt, meine Kumpels rein- und rausgehen zu sehen, 5 Jahre später
Vous nous manquer vraiment, mais on fait nos vies
Ihr fehlt uns wirklich, aber wir leben unser Leben
On essaye de pas y aller mais on se perd quand même
Wir versuchen, nicht dorthin zu geraten, aber wir verirren uns trotzdem
J'suis au creux de la vallée, seul, ces humains nous aiment
Ich bin tief im Tal, allein, diese Menschen lieben uns
J'ai voulu le million, j'ai gagné million de problèmes
Ich wollte die Million, ich habe eine Million Probleme gewonnen
J'suis dans la merde, ça va
Ich stecke in der Scheiße, es geht
J'suis fauché, ça va
Ich bin pleite, es geht
J'ai tout faux, j'suis dans l'noir, j'suis tout seul ça va
Ich liege völlig falsch, ich bin im Dunkeln, ich bin ganz allein, es geht
J'suis abimé mais ça va
Ich bin verletzt, aber es geht
Putain ça résonne
Verdammt, das hallt nach
J'voulais pas de ça non j'veux pas d'idôle
Ich wollte das nicht, nein, ich will kein Idol
J'fais du mal et le bien en moi meurt
Ich tue Böses und das Gute in mir stirbt
J'dois ramasser dors ma soeur
Ich muss mich zusammenreißen, schlaf, meine Schwester
Il est tard, on doit ramasser dors mon être cher
Es ist spät, wir müssen uns zusammenreißen, schlaf, meine Liebste
Et j'vois l'avenir en noir, toi tu vois la vie en bleu
Und ich sehe die Zukunft schwarz, du siehst das Leben blau
Chaque fois tu cries au mal, moi j'essaye d'aspirer à mieux
Jedes Mal beklagst du das Schlechte, ich versuche, nach Besserem zu streben
J'dois ramasser, dors mon être cher
Ich muss mich zusammenreißen, schlaf, meine Liebste
J'dois avancer
Ich muss weitermachen
J'compte sur moi-même, j'compte sur moi-même
Ich zähle auf mich selbst, ich zähle auf mich selbst
10 piges, ça sent la merde, j'ai demandé de l'aide, mais personne n'a voulu du zulu
10 Jahre, es stinkt nach Scheiße, ich habe um Hilfe gebeten, aber niemand wollte den Zulu
A part quand il a chanté
Außer als er gesungen hat
J'suis tout seul je l'avoue, même quand la salle est remplie
Ich bin ganz allein, ich geb's zu, selbst wenn der Saal voll ist
Vous m'aimez, je vous aime aussi, soyez en sûr
Ihr liebt mich, ich liebe euch auch, seid euch sicher
J'peux pas raconter ma vie, tellement de blessures
Ich kann mein Leben nicht erzählen, so viele Verletzungen
Ceux qui étaient là, vous pouvez m'appeler à toute heure
Diejenigen, die da waren, ihr könnt mich jederzeit anrufen
J'ferai ce que je sais faire de mieux
Ich werde tun, was ich am besten kann
Je mettrai mon costume de vengeur
Ich werde mein Rächerkostüm anziehen
Histoire de t'enlever un peu de poids sur les épaules
Um dir ein wenig Last von den Schultern zu nehmen
Parce que moi je n'y arrive pas, j'ai aimé la taule
Weil ich es nicht schaffe, ich habe den Knast gemocht
J'avance quand même, j'avance quand même, ami
Ich mache trotzdem weiter, ich mache trotzdem weiter, Freund
J'avance quand même je te l'ai dit mon aîné sache que je t'aimerai à vie
Ich mache trotzdem weiter, ich hab's dir gesagt, mein Großer, wisse, dass ich dich lebenslang lieben werde
Même si nos routes se sont séparées (séparées)
Auch wenn sich unsere Wege getrennt haben (getrennt haben)
J'te souhaite que du bonheur et des années ensoleillées
Ich wünsche dir nur Glück und sonnige Jahre
T'inquiète pas, je prends tout sur mes épaules
Mach dir keine Sorgen, ich nehme alles auf meine Schultern
Tu m'as fait confiance et je t'ai trahi, je voulais être un mec en or
Du hast mir vertraut und ich habe dich verraten, ich wollte ein Kerl aus Gold sein
Putain ça résonne
Verdammt, das hallt nach
J'voulais pas de ça non j'veux pas d'idôle
Ich wollte das nicht, nein, ich will kein Idol
J'fais du mal et le bien en moi meurt
Ich tue Böses und das Gute in mir stirbt
J'dois ramasser dors ma soeur
Ich muss mich zusammenreißen, schlaf, meine Schwester
Il est tard, on doit ramasser dors mon être cher
Es ist spät, wir müssen uns zusammenreißen, schlaf, meine Liebste
Et j'vois l'avenir en noir, toi tu vois la vie en bleu
Und ich sehe die Zukunft schwarz, du siehst das Leben blau
Chaque fois tu cries au mal, moi j'essaye d'aspirer à mieux
Jedes Mal beklagst du das Schlechte, ich versuche, nach Besserem zu streben
J'dois ramasser, dors mon être cher
Ich muss mich zusammenreißen, schlaf, meine Liebste
J'dois avancer
Ich muss weitermachen
J'suis dans la merde, ça va
Ich stecke in der Scheiße, es geht
J'suis fauché, ça va
Ich bin pleite, es geht
J'ai tout faux, j'suis dans l'noir, j'suis tout seul ça va
Ich liege völlig falsch, ich bin im Dunkeln, ich bin ganz allein, es geht
J'suis abimé mais ça va
Ich bin verletzt, aber es geht
J'suis abimé mais ça va
Ich bin verletzt, aber es geht
J'suis abimé mais ça va
Ich bin verletzt, aber es geht
J'suis abimé mais ça va
Ich bin verletzt, aber es geht
J'suis abimé mais ça va
Ich bin verletzt, aber es geht
Putain ça résonne
Verdammt, das hallt nach
J'voulais pas de ça non j'veux pas d'idôle
Ich wollte das nicht, nein, ich will kein Idol
J'voulais pas de ça non j'veux pas d'idôle
Ich wollte das nicht, nein, ich will kein Idol
J'voulais pas de ça non j'veux pas d'idôle
Ich wollte das nicht, nein, ich will kein Idol
J'voulais pas de ça non j'veux pas d'idôle
Ich wollte das nicht, nein, ich will kein Idol
À bientôt...
Bis bald...
Bisous...
Küsse...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.