Текст и перевод песни Jarod - Dors
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quoi
d'neuf?
Manger
de
la
pierre...
What's
up?
Eating
stones...
Demande
leurs
s'ils
ont
perdu
la
boule,
la
gloire
est
mienne
Ask
them
if
they've
lost
their
minds,
the
glory
is
mine
Et
la
souffrance
qui
va
avec,
ces
gens
m'ont
fait
d'la
peine
And
the
suffering
that
comes
with
it,
these
people
hurt
me
J'colle
mes
maux
sur
le
dos
des
autres,
et
j'suis
tous
seul
Amyn
I
stick
my
pain
on
the
backs
of
others,
and
I'm
all
alone,
Amyn
Ma
ville
me
connaît,
il
y
a
que
les
forts
qui
arrivent
My
city
knows
me,
only
the
strong
survive
Ou
les
hypocrites,
j'ai
choisi
mon
camps
Or
the
hypocrites,
I've
chosen
my
side
(Quoi
d'neuf?
Manger
de
la
pierre...)
(What's
up?
Eating
stones...)
J'en
ai
marre
de
faire
pleurer
maman
I'm
tired
of
making
mom
cry
J'en
ai
marre
de
voir
mes
potes
rentrer
sortir
5 ans
plus
tard
I'm
tired
of
seeing
my
friends
go
in
and
out
5 years
later
Vous
nous
manquer
vraiment,
mais
on
fait
nos
vies
We
really
miss
you,
but
we're
making
our
lives
On
essaye
de
pas
y
aller
mais
on
se
perd
quand
même
We
try
not
to
go
there
but
we
get
lost
anyway
J'suis
au
creux
de
la
vallée,
seul,
ces
humains
nous
aiment
I'm
at
the
bottom
of
the
valley,
alone,
these
humans
love
us
J'ai
voulu
le
million,
j'ai
gagné
million
de
problèmes
I
wanted
the
million,
I
won
a
million
problems
J'suis
dans
la
merde,
ça
va
I'm
in
deep
shit,
it's
alright
J'suis
fauché,
ça
va
I'm
broke,
it's
alright
J'ai
tout
faux,
j'suis
dans
l'noir,
j'suis
tout
seul
ça
va
I'm
all
wrong,
I'm
in
the
dark,
I'm
all
alone,
it's
alright
J'suis
abimé
mais
ça
va
I'm
damaged
but
it's
alright
Putain
ça
résonne
Damn
it
resonates
J'voulais
pas
de
ça
non
j'veux
pas
d'idôle
I
didn't
want
that,
no
I
don't
want
an
idol
J'fais
du
mal
et
le
bien
en
moi
meurt
I
do
bad
and
the
good
in
me
dies
J'dois
ramasser
dors
ma
soeur
I
have
to
pick
up,
sleep
my
sister
Il
est
tard,
on
doit
ramasser
dors
mon
être
cher
It's
late,
we
have
to
pick
up,
sleep
my
dear
Et
j'vois
l'avenir
en
noir,
toi
tu
vois
la
vie
en
bleu
And
I
see
the
future
in
black,
you
see
life
in
blue
Chaque
fois
tu
cries
au
mal,
moi
j'essaye
d'aspirer
à
mieux
Every
time
you
cry
out
in
pain,
I
try
to
aspire
to
better
J'dois
ramasser,
dors
mon
être
cher
I
have
to
pick
up,
sleep
my
dear
J'dois
avancer
I
have
to
move
on
J'compte
sur
moi-même,
j'compte
sur
moi-même
I
count
on
myself,
I
count
on
myself
10
piges,
ça
sent
la
merde,
j'ai
demandé
de
l'aide,
mais
personne
n'a
voulu
du
zulu
10
years
old,
it
smells
like
shit,
I
asked
for
help,
but
nobody
wanted
the
Zulu
A
part
quand
il
a
chanté
Except
when
he
sang
J'suis
tout
seul
je
l'avoue,
même
quand
la
salle
est
remplie
I'm
all
alone,
I
admit
it,
even
when
the
room
is
full
Vous
m'aimez,
je
vous
aime
aussi,
soyez
en
sûr
You
love
me,
I
love
you
too,
be
sure
of
it
J'peux
pas
raconter
ma
vie,
tellement
de
blessures
I
can't
tell
my
life,
so
many
wounds
Ceux
qui
étaient
là,
vous
pouvez
m'appeler
à
toute
heure
Those
who
were
there,
you
can
call
me
anytime
J'ferai
ce
que
je
sais
faire
de
mieux
I'll
do
what
I
do
best
Je
mettrai
mon
costume
de
vengeur
I'll
put
on
my
avenger
suit
Histoire
de
t'enlever
un
peu
de
poids
sur
les
épaules
Just
to
take
some
weight
off
your
shoulders
Parce
que
moi
je
n'y
arrive
pas,
j'ai
aimé
la
taule
Because
I
can't
do
it,
I
loved
jail
J'avance
quand
même,
j'avance
quand
même,
ami
I'm
moving
forward
anyway,
I'm
moving
forward
anyway,
friend
J'avance
quand
même
je
te
l'ai
dit
mon
aîné
sache
que
je
t'aimerai
à
vie
I'm
moving
forward
anyway,
I
told
you
my
elder,
know
that
I
will
love
you
for
life
Même
si
nos
routes
se
sont
séparées
(séparées)
Even
if
our
paths
have
separated
(separated)
J'te
souhaite
que
du
bonheur
et
des
années
ensoleillées
I
wish
you
only
happiness
and
sunny
years
T'inquiète
pas,
je
prends
tout
sur
mes
épaules
Don't
worry,
I
take
everything
on
my
shoulders
Tu
m'as
fait
confiance
et
je
t'ai
trahi,
je
voulais
être
un
mec
en
or
You
trusted
me
and
I
betrayed
you,
I
wanted
to
be
a
golden
boy
Putain
ça
résonne
Damn
it
resonates
J'voulais
pas
de
ça
non
j'veux
pas
d'idôle
I
didn't
want
that,
no
I
don't
want
an
idol
J'fais
du
mal
et
le
bien
en
moi
meurt
I
do
bad
and
the
good
in
me
dies
J'dois
ramasser
dors
ma
soeur
I
have
to
pick
up,
sleep
my
sister
Il
est
tard,
on
doit
ramasser
dors
mon
être
cher
It's
late,
we
have
to
pick
up,
sleep
my
dear
Et
j'vois
l'avenir
en
noir,
toi
tu
vois
la
vie
en
bleu
And
I
see
the
future
in
black,
you
see
life
in
blue
Chaque
fois
tu
cries
au
mal,
moi
j'essaye
d'aspirer
à
mieux
Every
time
you
cry
out
in
pain,
I
try
to
aspire
to
better
J'dois
ramasser,
dors
mon
être
cher
I
have
to
pick
up,
sleep
my
dear
J'dois
avancer
I
have
to
move
on
J'suis
dans
la
merde,
ça
va
I'm
in
deep
shit,
it's
alright
J'suis
fauché,
ça
va
I'm
broke,
it's
alright
J'ai
tout
faux,
j'suis
dans
l'noir,
j'suis
tout
seul
ça
va
I'm
all
wrong,
I'm
in
the
dark,
I'm
all
alone,
it's
alright
J'suis
abimé
mais
ça
va
I'm
damaged
but
it's
alright
J'suis
abimé
mais
ça
va
I'm
damaged
but
it's
alright
J'suis
abimé
mais
ça
va
I'm
damaged
but
it's
alright
J'suis
abimé
mais
ça
va
I'm
damaged
but
it's
alright
J'suis
abimé
mais
ça
va
I'm
damaged
but
it's
alright
Putain
ça
résonne
Damn
it
resonates
J'voulais
pas
de
ça
non
j'veux
pas
d'idôle
I
didn't
want
that,
no
I
don't
want
an
idol
J'voulais
pas
de
ça
non
j'veux
pas
d'idôle
I
didn't
want
that,
no
I
don't
want
an
idol
J'voulais
pas
de
ça
non
j'veux
pas
d'idôle
I
didn't
want
that,
no
I
don't
want
an
idol
J'voulais
pas
de
ça
non
j'veux
pas
d'idôle
I
didn't
want
that,
no
I
don't
want
an
idol
À
bientôt...
See
you
soon...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.