Jarod - Et - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jarod - Et




Et
And
Même si mes écrits restent n'en faites pas des vérités
Even if my writings remain, don't make them truths
Épargnez-moi vos théories sur la témérité
Spare me your theories on recklessness
Ils se perdent et veulent voir ma gueule sur un poster
They get lost and want to see my face on a poster
J'essaie juste d'être un sourire dans cette ambiance austère
I'm just trying to be a smile in this austere atmosphere
Je maitrise un peu mon truc clap sharley bass kick
I'm getting the hang of my thing clap sharley bass kick
Je fais de la zik parisienne entre Bagdad et Bastille
I make Parisian music between Baghdad and Bastille
Tu veux du gangsta rap zappe le son je suis pas ce type
You want gangsta rap turn off the sound I'm not that guy
Qui prone l'illicite et qui envoie les plus jeunes au casse-pipe
Who promotes illicit acts and sends the youngest to the slammer
Je suis dans un bad trip et je crois que c'est ça que j'aime
I'm on a bad trip and I think that's what I like
Et je me défonce un peu plus quand je sens que ça me gène
And I get higher when I feel it bothers me
A ceux qui me méprisent je vous ai tant détesté
To those who despise me I have hated you so much
A ceux qui m'estiment je vous ai tellement respecté
To those who appreciate me I have so much respect for you
Et si Billal était dehors il serait content de voir
And if Billal was out there, he would be happy to see
Que je m'approche de mon but, et que je sors moins le soir
That I'm getting closer to my goal, and I'm going out less at night
J'vends plus de drogue mais je big up à celui qui vit de ça
I don't sell drugs anymore, but I big up to the one who lives off of it
Ainsi qu'a tous les vrais gava qui me soutiennent comme Limsa
As well as all the real gava who support me like Limsa
Et j'espère être un bonhomme comme Abou Tall
And I hope to be a good man like Abou Tall
Et je peux pas te dire si je vais changer quand j'aurais fait des tall
And I can't tell you if I'm going to change when I've made some dough
J'ai déja merdé, je peux encore merder
I've already messed up, I can still mess up
Je suis qu'un humain dis-le à celui qui veut m'emmerder
I'm only human, tell that to the one who wants to piss me off
Ma chienne de vie m'a mordu et j'ai trop peur de
My bitch of a life bit me and I'm too afraid to
Perdre la vie avant d'avoir quitté la merde
Lose my life before I've left the shit
Les rues ne sont plus sures pour un mec comme moi
The streets are no longer safe for a guy like me
Et je peux te jurer que j'aurais tellement voulu être comme toi
And I can swear to you that I would have so much wanted to be like you
J'ai bousillé ma jeunesse et ma famille avec
I screwed up my youth and my family with it
Et j'arrive pas à construire la maison parfaite
And I can't build the perfect house
Mon passé se conjugue au présent
My past is conjugated with the present
Et je me vois sourire quand je repense à mes treize ans
And I see myself smiling when I think back to my thirteen years
Et les hommes sont bons à trahir
And men are good at betraying
Et les femmes sont bonnes à mentir
And women are good at lying
Et l'argent a tenu par les couilles des générations
And money has held generations by the balls
Et le retour de flamme s'opère souvent sans sommation
And the backlash often occurs without warning
Et la terre n'est qu'une prison, adieu la vie de rêve
And the earth is just a prison, farewell to the dream life
Et j'espère me repentir bien avant qu'on me crève
And I hope to repent well before I die
Je suis qu'une enflure et je le sais, je suis pas de ceux qui se mentent
I'm just a jerk, I know it, I'm not one of those who lie to themselves
Et dis m'en plus l'amitié, perso, je l'ai connu distante
And tell me more about friendship, personally, I've known it to be distant
Insistant j'ai mis le temps qu'il fallait pour l'oublier
Insistent I took the time it took to forget it
Et me parle pas du game, écoute les solo je vais tout plier
And don't talk to me about the game, listen to the solos I'm going to fold everything
Le bouclier mental c'est tout ce qui me protège
The mental butcher is all that protects me
Je compte pas sur toi compte pas sur moi me prends pas pour modèle
I'm not counting on you don't count on me don't take me for a model
La vie c'est beau, la vie c'est pas ce qu'on croit quand on est petit
Life is beautiful, life is not what we believe when we are little
Vous me condamnez mais je voulais juste protéger mon ethnie
You condemn me, but I just wanted to protect my ethnicity
Proteger mon nessbi, à croire que toi t'es différent
Protect my nessbi, to believe that you're different
A t'émanciper dans l'orgueil et fuir tes référents
To emancipate yourself in pride and flee your referents
A prendre de haut les gens quand tu vois qu'ils t'estiment
To look down on people when you see that they appreciate you
A dépasser les limites et contempler ses vestiges
To exceed the limits and contemplate its vestiges
Tu te moques de Dieu, tu veux des signes y'en a partout
You make fun of God, you want signs there are everywhere
Et je serais meilleur si la rue m'avait recalée de sa partouze
And I would be better if the street had kicked me out of its orgy
J'ai maquetté ma vie impatiemment, j'attends le mix
I impatiently modeled my life, I'm waiting for the mix
Je crois au destin et j'attends le résultat de celui qui le fixe
I believe in destiny and I await the outcome of the one who sets it
Et je peux pas le veski, malgré tout ce qu'on veut me faire croire
And I can't veski it, despite everything they want me to believe
J'aime pas vos éloges, j'ai vu la mort dans un miroir
I don't like your praise, I saw death in a mirror
Et si c'était le mal qui m'appelait
And if it was evil that was calling me
Je te hais mais je vais te suivre c'est ce que je lui répondrai
I hate you but I will follow you that's what I will answer him
Vos attitudes m'esquintent
Your attitudes hurt me
Autant que vos regards mesquins
As much as your petty looks
Et j'ai le coeur meurtri, suis-je pauvre?
And my heart is bruised, am I poor?
Oui je le suis, j'crois qu'y a rien de drôle
Yes I am, I don't think it's funny
Mon frère je t'aime bien, mais fais ta life
Bro, I love you, but do your thing
T'approche pas de moi, tu seras déçu je suis malade
Don't come near me, you'll be disappointed, I'm sick
Je voulais juste qu'ils m'aiment, quand même
I just wanted them to love me, though
Je voulais juste qu'elles m'aiment quand même
I just wanted them to love me, though
J'ai rien à donner en retour et j't'emmerde
I have nothing to give in return and I don't care about you
Fuck l'amour, j'en ai fait le tour mais j'en rêve
Fuck love, I've been around it but I dream of it
Et je crois qu'ils m'ont jamais vraiment aimé
And I don't think they ever really loved me
Et je crois qu'elles m'ont jamais vraiment aimé
And I don't think they ever really loved me
Et c'est de bonne guerre, j'les ai jamais vraiment aimés
And it's fair game, I never really loved them
Je voulais juste qu'ils m'aiment, quand même
I just wanted them to love me, though
Je voulais juste qu'elles m'aiment quand même
I just wanted them to love me, though
J'ai rien à donner en retour et j't'emmerde
I have nothing to give in return and I don't care about you
Fuck l'amour j'en ai fait le tour mais j'en rêve
Fuck love, I've been around it but I dream of it
J'ai vu la terre et ses fissures la vie comme un stage
I saw the earth and its fissures life as an internship
L'étre humain s'éblouir devant l'illusion des stars
The human being being dazzled by the illusion of stars
Loin de ma ville je me sens si seul
Far from my town I feel so alone
Loin de la ville je me sens si seul
Far from the city I feel so alone
Et j'ai du mal à faire face, la magie s'estompe
And I'm having a hard time facing it, the magic is fading
Du mal à faire face, chaque année nos braves tombent
Hard to face it, every year our brave ones fall
Du mal à faire face, toujours au même stade
Hard to face it, always at the same stage
Les faibles abandonnent, déterminés, les vrais se tapent
The weak give up, determined, the real ones fight
Et je suis perdu je regarde ailleurs quelle est ma catégorie
And I'm lost I look elsewhere what is my category
L'atmosphère de mes sons surpasse de loin vos allégories
The atmosphere of my sounds far surpasses your allegories
Allez vous-en je suis mieux seul, je suis blazé de vos rites
Go away, I'm better off alone, I'm jaded by your rites
Je suis encore la vu que vous m'avez pas démoli
I'm still here since you haven't demolished me
Et j'perds la tête, je sais que je m'enterre
And I'm losing my mind, I know I'm burying myself
J'sais que j'm'entête, et j'fais la même
I know I'm being stubborn, and I do the same
Et j'perds la tête, je sais que je m'enterre
And I'm losing my mind, I know I'm burying myself
J'sais que j'm'entête, et j'fais la même
I know I'm being stubborn, and I do the same
Et j'perds la tête, je sais que je m'enterre
And I'm losing my mind, I know I'm burying myself
J'sais que j'm'entête, et j'fais la même
I know I'm being stubborn, and I do the same
Et j'perds la tête, je sais que je m'enterre
And I'm losing my mind, I know I'm burying myself
J'sais que j'm'entête, et j'fais la même
I know I'm being stubborn, and I do the same
J'sais que j'm'entête, et j'fais la même
I know I'm being stubborn, and I do the same
J'sais que j'm'entête, et j'fais la même
I know I'm being stubborn, and I do the same
Et j'perds la tête, je sais que je m'enterre
And I'm losing my mind, I know I'm burying myself
J'sais que j'm'entête, et j'fais la même...
I know I'm being stubborn, and I do the same...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.