Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tire
dans
les
pattes,
brûle
brûle
haineux
Schieß
in
die
Beine,
brenn,
brenn,
Hasser
J'aimerai
en
faire
mais
le
temps
j'vais
m'ver-le
Ich
würde
es
gern
tun,
aber
die
Zeit,
ich
werd'
gehen
Les
téléphones
sonnent
plus
j'suis
has
been
Die
Telefone
klingeln
nicht
mehr,
ich
bin
ein
Has-Been
Reprends
encore
ce
timbre,
mielleux
Nimm
wieder
diesen
Ton
an,
honigsüß
J'pardonne
tous
les
jours,
j'pardonne
j'pardonne
pas
d'amour
Ich
vergebe
jeden
Tag,
ich
vergebe,
ich
vergebe
keine
Liebe
J'rappe
dur
comme
mon
rebeu
Chris
allume
Ich
rappe
hart
wie
mein
arabischer
Kumpel
Chris
anzündet
Le
joint
d'beuh
ou
la
shmet
dans
la
bouche
ou
j'baille
Den
Joint
Gras
oder
die
Schlampe
im
Mund,
oder
ich
gähne
Boyboy
tu
cavales
tellement
ta
bouche
me
salit
Junge,
Junge,
du
rennst
weg,
so
sehr
beschmutzt
dein
Mund
mich
Mais
la
mort
est
sûr,
j'vois
sa
morsure
Aber
der
Tod
ist
sicher,
ich
sehe
seinen
Biss
Mieux
la
nuit
que
le
jour
cours
cours
parasite
cours
Besser
nachts
als
tagsüber,
lauf,
lauf,
Parasit,
lauf
J'suis
avide
de
sang,
j'suis
avide
de
sueur
Ich
bin
gierig
nach
Blut,
ich
bin
gierig
nach
Schweiß
Oui
la
monnaie
m'attire,
quel
aimant
Ja,
das
Geld
zieht
mich
an,
welch
ein
Magnet
Oui
j'ai
brûlé
pour
toi
en
ayant
délaissé
Dieu
Ja,
ich
habe
für
dich
gebrannt,
während
ich
Gott
vernachlässigt
habe
J'suis
à
l'envers
est-ce
que
je
t'aime
vraiment?
Ich
bin
durcheinander,
liebe
ich
dich
wirklich?
Oh
mamie
oh
maman
Oh
Oma,
oh
Mama
Vous
m'avez
bien
éduqué
c'est
juste
moi
qu'ai
merdé
Ihr
habt
mich
gut
erzogen,
nur
ich
habe
Scheiße
gebaut
J'ai
trahi
mes
ainés,
mais
j'reviens
avec
mieux
et
vous
m'avez
disculpé
si
souvent
Ich
habe
meine
Älteren
verraten,
aber
ich
komme
mit
Besserem
zurück
und
ihr
habt
mich
so
oft
entschuldigt
J'ai
vu
des
hommes
dans
mon
enfance,
j'les
ai
vus
traverser
la
vie
en
perdant
confiance
Ich
habe
Männer
in
meiner
Kindheit
gesehen,
ich
sah
sie
durchs
Leben
gehen
und
das
Vertrauen
verlieren
J'les
ai
vu
abimé,
attaché
à
leur
conscience
Ich
sah
sie
beschädigt,
an
ihr
Gewissen
gebunden
J'ai
vu
les
amis
partir
par
impatience
Ich
sah
Freunde
aus
Ungeduld
gehen
J'suis
à
terre
mais
bon
Ich
bin
am
Boden,
aber
na
gut
J'vais
m'en
sortir
encore
une
fois
Ich
werde
es
wieder
schaffen,
noch
einmal
Le
front
au
sol
j'ai
plus
mal,
j'suis
comme
toi
Die
Stirn
am
Boden,
ich
habe
keine
Schmerzen
mehr,
ich
bin
wie
du
Viens
faire
de
même,
j'suis
fort
comme
Achille
Komm,
mach
es
genauso,
ich
bin
stark
wie
Achilles
J'amuse
quand
même
les
hommes
de
ma
ville
Ich
unterhalte
trotzdem
die
Männer
meiner
Stadt
Et
j'essaye
de
me
refaire,
et
j'essaye
de
me
refaire
Und
ich
versuche,
mich
neu
zu
erfinden,
und
ich
versuche,
mich
neu
zu
erfinden
Et
j'essaye
de
me
taire
Und
ich
versuche
zu
schweigen
Et
j'essaye
de
m'y
plaire,
et
j'essaye
de
m'y
faire
Und
ich
versuche,
mich
darin
wohlzufühlen,
und
ich
versuche,
mich
daran
zu
gewöhnen
Mais
le
passé
m'aspire
Aber
die
Vergangenheit
saugt
mich
ein
Viens
faire
de
même,
j'suis
fort
comme
Achille
Komm,
mach
es
genauso,
ich
bin
stark
wie
Achilles
L'honneur
m'appelle
et
je
meurs
dans
ma
ville
Die
Ehre
ruft
mich
und
ich
sterbe
in
meiner
Stadt
J'suis
mal
dans
mes
pompes
(pourquoi?)
Ich
fühle
mich
unwohl
in
meiner
Haut
(warum?)
J'ai
fait
tant
de
saletés,
j'ai
du
mal
à
porter
mes
erreurs
Ich
habe
so
viel
Dreck
gemacht,
ich
habe
Schwierigkeiten,
meine
Fehler
zu
tragen
Ils
m'ont
mis
à
oilpé,
j'veux
plus
être
celui
qu'on
esquinte
Sie
haben
mich
nackt
gemacht,
ich
will
nicht
mehr
der
sein,
den
man
kaputtmacht
J'aurai
aimé
valsé
mais
j'suis
né
dans
cette
zone
et
j'ai
pas
l'choix
Ich
hätte
gerne
Walzer
getanzt,
aber
ich
bin
in
dieser
Zone
geboren
und
habe
keine
Wahl
J'vais
finir
en
HP
Ich
werde
in
der
Psychiatrie
landen
Viens
faire
de
même,
j'suis
fort
comme
Achille
Komm,
mach
es
genauso,
ich
bin
stark
wie
Achilles
Il
y
a
des
millions
de
domaines
et
je
dors
sur
un
titre
Es
gibt
Millionen
von
Bereichen
und
ich
ruhe
mich
auf
einem
Titel
aus
L'honneur
t'appelle
tu
danses
sur
un
fil
Die
Ehre
ruft
dich,
du
tanzt
auf
einem
Drahtseil
J'aimerai
bien
voir
ta
haine,
suis-je
assez
intime?
Ich
würde
gerne
deinen
Hass
sehen,
bin
ich
intim
genug?
Suis-je
assez
distant?
Dis
le
moi
Bin
ich
distanziert
genug?
Sag
es
mir
J'ai
perdu
mon
cœur,
j'suis
un
animal
Ich
habe
mein
Herz
verloren,
ich
bin
ein
Tier
J'essaye
de
les
faire
aimer,
j'suis
un
mélomane
Ich
versuche,
sie
dazu
zu
bringen,
es
zu
lieben,
ich
bin
ein
Musikliebhaber
Ça
marche
pas,
je
remballe,
ils
sont
plus
abimés
que
moi
Es
funktioniert
nicht,
ich
packe
ein,
sie
sind
kaputter
als
ich
Donc
j'ai
tiré
une
fois
ils
ont
fui
Also
habe
ich
einmal
geschossen,
sie
sind
geflohen
J'étais
pas
satisfait,
j'voulais
faire
du
mal
Ich
war
nicht
zufrieden,
ich
wollte
Schmerz
zufügen
J'ai
tiré
la
deuxième,
elle
est
jamais
partie
Ich
habe
das
zweite
Mal
abgedrückt,
sie
ist
nie
losgegangen
Et
je
remercie
Dieu
d'avoir
sauvé
mon
âme
Und
ich
danke
Gott,
dass
er
meine
Seele
gerettet
hat
Une
fois
de
plus
Noch
einmal
On
s'est
aimé
pour
ça,
on
a
loupé
le
bus
Wir
haben
uns
dafür
geliebt,
wir
haben
den
Bus
verpasst
On
marche
solo
pendant
qu'ils
sucent
Wir
gehen
allein,
während
sie
schleimen
Tu
m'as
poussé
à
bout
t'as
trouvé
l'astuce
Du
hast
mich
an
meine
Grenzen
getrieben,
du
hast
den
Trick
gefunden
J'suis
à
terre
mais
bon
Ich
bin
am
Boden,
aber
na
gut
J'vais
m'en
sortir
encore
une
fois
Ich
werde
es
wieder
schaffen,
noch
einmal
Le
front
au
sol
j'ai
plus
mal,
j'suis
comme
toi
Die
Stirn
am
Boden,
ich
habe
keine
Schmerzen
mehr,
ich
bin
wie
du
Viens
faire
de
même,
j'suis
fort
comme
Achille
Komm,
mach
es
genauso,
ich
bin
stark
wie
Achilles
J'amuse
quand
même
les
hommes
de
ma
ville
Ich
unterhalte
trotzdem
die
Männer
meiner
Stadt
Et
j'essaye
de
me
refaire,
et
j'essaye
de
me
refaire
Und
ich
versuche,
mich
neu
zu
erfinden,
und
ich
versuche,
mich
neu
zu
erfinden
Et
j'essaye
de
me
taire
Und
ich
versuche
zu
schweigen
Et
j'essaye
de
m'y
plaire,
et
j'essaye
de
m'y
faire
Und
ich
versuche,
mich
darin
wohlzufühlen,
und
ich
versuche,
mich
daran
zu
gewöhnen
Mais
le
passé
m'aspire
Aber
die
Vergangenheit
saugt
mich
ein
Viens
faire
de
même,
j'suis
fort
comme
Achille
Komm,
mach
es
genauso,
ich
bin
stark
wie
Achilles
L'honneur
m'appelle
et
je
meurs
dans
ma
ville
Die
Ehre
ruft
mich
und
ich
sterbe
in
meiner
Stadt
Peur
de
mourir
avant
la
mort
Angst,
vor
dem
Tod
zu
sterben
Ami
sois
patient
si
j'ai
tort
Freund,
sei
geduldig,
wenn
ich
falsch
liege
Et
la
route
est
longue
mais
la
lumière
passe
Und
der
Weg
ist
lang,
aber
das
Licht
dringt
durch
Seras-tu
avec
moi
si
je
perds
la
face?
Wirst
du
bei
mir
sein,
wenn
ich
das
Gesicht
verliere?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.