Jarod - Has Been - перевод текста песни на немецкий

Has Been - Jarodперевод на немецкий




Has Been
Has Been
Tire dans les pattes, brûle brûle haineux
Schieß in die Beine, brenn, brenn, Hasser
J'aimerai en faire mais le temps j'vais m'ver-le
Ich würde es gern tun, aber die Zeit, ich werd' gehen
Les téléphones sonnent plus j'suis has been
Die Telefone klingeln nicht mehr, ich bin ein Has-Been
Reprends encore ce timbre, mielleux
Nimm wieder diesen Ton an, honigsüß
J'pardonne tous les jours, j'pardonne j'pardonne pas d'amour
Ich vergebe jeden Tag, ich vergebe, ich vergebe keine Liebe
J'rappe dur comme mon rebeu Chris allume
Ich rappe hart wie mein arabischer Kumpel Chris anzündet
Le joint d'beuh ou la shmet dans la bouche ou j'baille
Den Joint Gras oder die Schlampe im Mund, oder ich gähne
Boyboy tu cavales tellement ta bouche me salit
Junge, Junge, du rennst weg, so sehr beschmutzt dein Mund mich
Mais la mort est sûr, j'vois sa morsure
Aber der Tod ist sicher, ich sehe seinen Biss
Mieux la nuit que le jour cours cours parasite cours
Besser nachts als tagsüber, lauf, lauf, Parasit, lauf
J'suis avide de sang, j'suis avide de sueur
Ich bin gierig nach Blut, ich bin gierig nach Schweiß
Oui la monnaie m'attire, quel aimant
Ja, das Geld zieht mich an, welch ein Magnet
Oui j'ai brûlé pour toi en ayant délaissé Dieu
Ja, ich habe für dich gebrannt, während ich Gott vernachlässigt habe
J'suis à l'envers est-ce que je t'aime vraiment?
Ich bin durcheinander, liebe ich dich wirklich?
Oh mamie oh maman
Oh Oma, oh Mama
Vous m'avez bien éduqué c'est juste moi qu'ai merdé
Ihr habt mich gut erzogen, nur ich habe Scheiße gebaut
J'ai trahi mes ainés, mais j'reviens avec mieux et vous m'avez disculpé si souvent
Ich habe meine Älteren verraten, aber ich komme mit Besserem zurück und ihr habt mich so oft entschuldigt
J'ai vu des hommes dans mon enfance, j'les ai vus traverser la vie en perdant confiance
Ich habe Männer in meiner Kindheit gesehen, ich sah sie durchs Leben gehen und das Vertrauen verlieren
J'les ai vu abimé, attaché à leur conscience
Ich sah sie beschädigt, an ihr Gewissen gebunden
J'ai vu les amis partir par impatience
Ich sah Freunde aus Ungeduld gehen
J'suis à terre mais bon
Ich bin am Boden, aber na gut
J'vais m'en sortir encore une fois
Ich werde es wieder schaffen, noch einmal
Le front au sol j'ai plus mal, j'suis comme toi
Die Stirn am Boden, ich habe keine Schmerzen mehr, ich bin wie du
Viens faire de même, j'suis fort comme Achille
Komm, mach es genauso, ich bin stark wie Achilles
J'amuse quand même les hommes de ma ville
Ich unterhalte trotzdem die Männer meiner Stadt
Et j'essaye de me refaire, et j'essaye de me refaire
Und ich versuche, mich neu zu erfinden, und ich versuche, mich neu zu erfinden
Et j'essaye de me taire
Und ich versuche zu schweigen
Et j'essaye de m'y plaire, et j'essaye de m'y faire
Und ich versuche, mich darin wohlzufühlen, und ich versuche, mich daran zu gewöhnen
Mais le passé m'aspire
Aber die Vergangenheit saugt mich ein
Viens faire de même, j'suis fort comme Achille
Komm, mach es genauso, ich bin stark wie Achilles
L'honneur m'appelle et je meurs dans ma ville
Die Ehre ruft mich und ich sterbe in meiner Stadt
J'suis mal dans mes pompes (pourquoi?)
Ich fühle mich unwohl in meiner Haut (warum?)
J'ai fait tant de saletés, j'ai du mal à porter mes erreurs
Ich habe so viel Dreck gemacht, ich habe Schwierigkeiten, meine Fehler zu tragen
Ils m'ont mis à oilpé, j'veux plus être celui qu'on esquinte
Sie haben mich nackt gemacht, ich will nicht mehr der sein, den man kaputtmacht
J'aurai aimé valsé mais j'suis dans cette zone et j'ai pas l'choix
Ich hätte gerne Walzer getanzt, aber ich bin in dieser Zone geboren und habe keine Wahl
J'vais finir en HP
Ich werde in der Psychiatrie landen
Viens faire de même, j'suis fort comme Achille
Komm, mach es genauso, ich bin stark wie Achilles
Il y a des millions de domaines et je dors sur un titre
Es gibt Millionen von Bereichen und ich ruhe mich auf einem Titel aus
L'honneur t'appelle tu danses sur un fil
Die Ehre ruft dich, du tanzt auf einem Drahtseil
J'aimerai bien voir ta haine, suis-je assez intime?
Ich würde gerne deinen Hass sehen, bin ich intim genug?
Suis-je assez distant? Dis le moi
Bin ich distanziert genug? Sag es mir
J'ai perdu mon cœur, j'suis un animal
Ich habe mein Herz verloren, ich bin ein Tier
J'essaye de les faire aimer, j'suis un mélomane
Ich versuche, sie dazu zu bringen, es zu lieben, ich bin ein Musikliebhaber
Ça marche pas, je remballe, ils sont plus abimés que moi
Es funktioniert nicht, ich packe ein, sie sind kaputter als ich
Donc j'ai tiré une fois ils ont fui
Also habe ich einmal geschossen, sie sind geflohen
J'étais pas satisfait, j'voulais faire du mal
Ich war nicht zufrieden, ich wollte Schmerz zufügen
J'ai tiré la deuxième, elle est jamais partie
Ich habe das zweite Mal abgedrückt, sie ist nie losgegangen
Et je remercie Dieu d'avoir sauvé mon âme
Und ich danke Gott, dass er meine Seele gerettet hat
Une fois de plus
Noch einmal
On s'est aimé pour ça, on a loupé le bus
Wir haben uns dafür geliebt, wir haben den Bus verpasst
On marche solo pendant qu'ils sucent
Wir gehen allein, während sie schleimen
Tu m'as poussé à bout t'as trouvé l'astuce
Du hast mich an meine Grenzen getrieben, du hast den Trick gefunden
J'suis à terre mais bon
Ich bin am Boden, aber na gut
J'vais m'en sortir encore une fois
Ich werde es wieder schaffen, noch einmal
Le front au sol j'ai plus mal, j'suis comme toi
Die Stirn am Boden, ich habe keine Schmerzen mehr, ich bin wie du
Viens faire de même, j'suis fort comme Achille
Komm, mach es genauso, ich bin stark wie Achilles
J'amuse quand même les hommes de ma ville
Ich unterhalte trotzdem die Männer meiner Stadt
Et j'essaye de me refaire, et j'essaye de me refaire
Und ich versuche, mich neu zu erfinden, und ich versuche, mich neu zu erfinden
Et j'essaye de me taire
Und ich versuche zu schweigen
Et j'essaye de m'y plaire, et j'essaye de m'y faire
Und ich versuche, mich darin wohlzufühlen, und ich versuche, mich daran zu gewöhnen
Mais le passé m'aspire
Aber die Vergangenheit saugt mich ein
Viens faire de même, j'suis fort comme Achille
Komm, mach es genauso, ich bin stark wie Achilles
L'honneur m'appelle et je meurs dans ma ville
Die Ehre ruft mich und ich sterbe in meiner Stadt
Peur de mourir avant la mort
Angst, vor dem Tod zu sterben
Ami sois patient si j'ai tort
Freund, sei geduldig, wenn ich falsch liege
Et la route est longue mais la lumière passe
Und der Weg ist lang, aber das Licht dringt durch
Seras-tu avec moi si je perds la face?
Wirst du bei mir sein, wenn ich das Gesicht verliere?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.