Текст и перевод песни Jarod - Héraclès
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
m'ont
tué
quand
ils
m'ont
dit
que
j'étais
trop
différent
They
killed
me
when
they
told
me
I
was
too
different
J'ai
du
affronter
la
folie
d'un
raid
itinérant
I
had
to
face
the
madness
of
an
itinerant
raid
Comme
Sangoku
j'ai
besoin
de
votre
force,
mes
amis,
donnez
m'en
Like
Goku,
I
need
your
strength,
my
friends,
give
it
to
me
J'essaie
de
pardonner
mais
ça
suffit
pas
d'être
tolérant
I
try
to
forgive,
but
it's
not
enough
to
be
tolerant
J'suis
devant
l'Éternel
comme
un
enfant
devant
son
XXX
I'm
in
front
of
the
Lord
like
a
child
in
front
of
his
XXX
J'fais
du
rangement
dans
ma
vie
mais
mon
ordre
est
décroissant
I
clean
up
my
life,
but
my
order
is
decreasing
Les
putes
en
tête
d'affiche,
j'ai
vu
des
vrais
les
dépassant
Bitches
headlining,
I've
seen
the
real
ones
surpassing
them
J'suis
comme
Hercule,
j'leur
fais
la
leçon
tout
en
les
terrassant
I
am
like
Hercules,
I
teach
them
a
lesson
while
conquering
them
Moi
j'aimais
'Pac
et
j'en
ai
grave
voulu
à
Suge
Knight
I
loved
'Pac
and
I
really
wanted
Suge
Knight
dead
15
ans,
j'ai
senti
la
sincérité
dans
"Thug
Life"
At
15,
I
felt
the
sincerity
in
"Thug
Life"
Et
j'ai
du
m'en
aller
quand
Papa
m'a
dit
"C'est
chez
moi!"
And
I
had
to
go
when
Daddy
told
me
"It's
my
house!"
Et
j'ai
survécu
dans
la
rue
en
changeant
ses
schémas
And
I
survived
on
the
streets
by
changing
his
patterns
Si
la
Terre
nétour
ma
tête
est
normale
If
the
Earth
rotates
my
head
is
normal
J'suis
mauvais
dans
le
bien
donc
j'ai
brillé
dans
le
mal
I'm
bad
at
good,
so
I've
excelled
in
evil
Et
si
un
pote
me
blâme,
expliquez-lui
tout
And
if
a
buddy
blames
me,
explain
everything
to
him
À
tout
à
l'heure
les
mecs,
l'ennemi
m'a
donné
rendez-vous
See
you
later
guys,
the
enemy
has
given
me
an
appointment
Ils
ont
voulu
m'emmener
They
wanted
to
take
me
away
J'me
sentais
mal-aimé,
j'suis
solo
désormais
hé
I
felt
unloved,
I'm
alone
now
hey
J'ai
plus
peur
de
tomber
I'm
not
afraid
to
fall
anymore
J'ai
vieilli
dans
le
mal,
j'suis
solo
désormais
I
grew
old
in
evil,
I'm
alone
now
Un
seul
doute,
je
m'éloigne
One
doubt,
I'll
walk
away
Je
respecte
que
mes
lois
I
respect
only
my
laws
Ils
voulaient
m'emmener
They
wanted
to
take
me
away
J'me
sentais
mal-aimé,
j'suis
solo
désormais
I
felt
unloved,
I'm
alone
now
J'ai
personne
à
fuir,
j'ai
personne
à
plaindre
I
have
no
one
to
run
from,
I
have
no
one
to
pity
J'ai
personne
à
porter,
gava,
j'ai
personne
à
craindre
I
have
no
one
to
carry,
man,
I
have
no
one
to
fear
Si
ce
n'est
mon
créateur,
j'ai
voulu
faire
fort
If
it's
not
my
creator,
I
wanted
to
do
something
great
J'voulais
planer
au
dessus
des
gens
avec
des
ailes
d'or
I
wanted
to
soar
above
people
on
wings
of
gold
J'sais
pas
si
tu
me
suis,
dans
tous
les
cas:
reste
pas
sur
ma
route
I
don't
know
if
you
follow
me,
but
in
any
case:
don't
get
in
my
way
J'vais
t'écraser
en
te
regardant
t'excuser
sans
aucun
doute
I'll
crush
you
while
watching
you
apologize,
without
a
doubt
Y'a
que
la
mort
qui
m'arrêtera
Only
death
will
stop
me
Et
c'est
tellement
puissant
de
pouvoir
crier
"¡Libertà!"
And
it's
so
powerful
to
be
able
to
shout
"¡Libertà!"
À
tous
les
hommes
en
taule:
soyez
fort!
To
all
the
men
in
jail:
be
strong!
Aux
femmes
qui
viennent
au
parloir,
c'est
grâce
à
vous
qu'on
dort
To
the
women
who
come
to
the
visiting
room,
it's
thanks
to
you
that
we
sleep
C'est
grâce
à
vous
qu'on
tient,
vous
valez
plus
que
l'or
It's
thanks
to
you
that
we
hold
on,
you're
worth
more
than
gold
Et
même
si
on
vous
quitter,
on
avance
qu'avec
des
remords
And
even
if
we
leave
you,
we
move
on
with
only
remorse
Et
si
on
parait
durs,
c'est
qu'on
a
pas
le
choix
And
if
we
seem
tough,
it's
because
we
have
no
choice
On
s'cache
pour
relâcher,
on
rer-pleu
parfois
We
hide
to
relax,
we
sometimes
cry
again
C'est
pour
les
bonhommes
comme
XXX
It's
for
guys
like
XXX
Mes
gavas
dans
le
hebs,
ceux
qui
vieillissent
dans
le
tièks
My
buddies
in
the
hebs,
those
who
grow
old
in
the
tièks
Ils
voulaient
me
faire
taire,
ils
voulaient
me
faire
peur
They
wanted
to
silence
me,
they
wanted
to
scare
me
J'te
monte
en
l'air
normal,
j'suis
pas
un
acteur
I'll
take
you
up
in
the
air
normally,
I'm
not
an
actor
Tu
me
connais
pas,
j'ai
rien
à
faire
avec
des
cafteurs
You
don't
know
me,
I
have
nothing
to
do
with
pimps
On
récolte
que
ceux
qu'on
sème,
j'suis
dans
mon
tracteur
You
reap
what
you
sow,
I'm
in
my
tractor
J'ai
crié
"Police!
Police!"
quand
ils
ont
déboulé
I
shouted
"Police!
Police!"
when
they
came
in
J'suis
dans
un
bolide,
solide,
j'suis
prêt
à
dérouiller
I'm
in
a
fast
car,
solid,
I'm
ready
to
fight
J'attendais
le
tapis
rouge
pour
nous,
ils
ne
l'ont
pas
déroulé
I
was
waiting
for
the
red
carpet
for
us,
they
didn't
roll
it
out
Sache
qu'ils
vont
le
dérouler,
gava,
j'vais
tout
déverrouiller
Know
that
they
will
roll
it
out,
man,
I'm
going
to
unlock
everything
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.