Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
V
Africe,
tam
žijou
sloni
a
podobná
zvířata,
In
Africa,
there
live
elephants
and
such
animals,
Mezi
stromy
je
tam
honí
Afričančata,
Among
the
trees,
they
are
chased
by
African
kids,
Načančané
Afričanče
jako
uhel
černé
je,
A
well-dressed
African
kid
is
as
black
as
coal,
Ráno
skočí
na
saranče
a
jede
do
Guineje.
In
the
morning,
he
jumps
on
a
locust
and
leaves
for
Guinea.
Děvčata
tam
honí
kluky
a
kluci
zase
děvčata,
Girls
chase
boys
and
boys
chase
girls,
K
nám
to
mají
trochu
z
ruky,
Afričančata,
For
us,
it's
a
bit
far
to
reach,
African
kids,
Přes
moře
a
přes
potoky,
Across
the
sea
and
over
the
creeks,
Dva
tisíce
šestset
mil,
Two
thousand
and
six
hundred
miles,
Na
kole
tak
dva-tři
roky,
By
bike,
about
two
or
three
years,
No
a
pěšky
ještě
dýl.
And
on
foot,
even
longer.
Průšvih
je,
když
Afričanče
The
trouble
is
when
an
African
kid
Černé
jak
mé
boty
As
black
as
my
boots
Narodí
se
naší
Anče
Is
born
to
our
Anca
Od
nás
z
Dolní
Lhoty,
From
our
Lower
Lhota,
Ale
narodí
či
nenarodí,
vždyť
je
to
vlastně
putna,
But
whether
it's
born
or
not,
it
doesn't
really
matter,
Hlavně,
že
nám
nemarodí
a
že
mu
u
nás
chutná,
na
na
na
...
The
main
thing
is
that
it
doesn't
get
sick
and
that
it
likes
us,
na
na
na
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaromír Nohavica
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.