Текст и перевод песни Jaromír Nohavica - Az To Se Mnu Sekne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Az To Se Mnu Sekne
Вот и кончился я
Až
obuju
si
rano
černe
papirove
boty
Когда
надену
утром
я
черные
бумажные
ботинки,
Až
i
moja
stara
pochopi
že
nejdu
do
roboty
Когда
и
старушка
моя
поймет,
что
не
иду
на
работу,
Až
vyjde
dluhy
pruvod
smutečnich
hostu
Когда
длинная
процессия
скорбящих
гостей
выйдет,
Na
Slezsku
Ostravu
od
Sikorova
mostu
В
Силезскую
Остраву
от
моста
Шикоров,
Až
to
se
mnu
sekne
Вот
и
кончился
я,
To
bude
pěkne
pěkne
fajne
a
pěkne
Это
будет
хорошо,
хорошо,
славно
и
хорошо.
Až
to
se
mnu
definitivně
sekne
Вот
и
кончился
я
окончательно.
Aby
všeckym
bylo
jasne
že
mě
lidi
měli
radi
Чтобы
всем
было
ясно,
что
меня
люди
любили,
Ať
je
gulaš
silny
baby
smutne
muzika
ať
ladi
Пусть
гуляш
будет
крепким,
бабы
грустными,
музыка
пусть
ладит.
Bo
jak
sem
nesnašel
šlendryjan
ve
vyrobě
Ведь
как
я
не
терпел
халтуры
в
производстве,
Nebudu
ho
trpěť
ani
co
sem
v
hrobě
Не
буду
терпеть
ее,
даже
будучи
в
могиле.
To
bude
pěkne
pěkne
fajne
a
pěkne
Это
будет
хорошо,
хорошо,
славно
и
хорошо.
Až
to
se
mnu
definitivně
sekne
Вот
и
кончился
я
окончательно.
S
někerym
to
seka
že
až
neviš
co
se
robi
С
некоторыми
кончается
так,
что
даже
не
знаешь,
что
делать,
Jestli
pomohla
by
deka
nebo
teplo
mlade
roby
Помогло
бы
одеяло
или
тепло
молодой
бабы.
Kdybych
si
moh
vybrat
chtěl
bych
hned
a
honem
Если
бы
я
мог
выбрать,
хотел
бы
сразу
и
быстро,
Ať
to
se
mnu
šlahne
tajak
se
starym
Magdonem
Чтобы
меня
хватил
удар,
как
старика
Магдона.
To
bude
pěkne
pěkne
fajne
a
pěkne
Это
будет
хорошо,
хорошо,
славно
и
хорошо.
Až
to
se
mnu
definitivně
sekne
Вот
и
кончился
я
окончательно.
Jedine
co
nevim
jestli
Startku
nebo
Spartu
Только
не
знаю,
"Стартку"
или
"Спарту",
Bo
bych
tam
nahoře
v
nebi
nerad
trhal
partu
Ведь
там,
наверху,
на
небесах,
не
хотел
бы
рвать
команду.
Na
každy
pad
s
sebu
beru
bandasku
s
rumem
В
любом
случае,
с
собой
беру
фляжку
с
ромом,
Bo
rum
nemuže
uškodit
když
pije
se
s
rozumem
Ведь
ром
не
может
навредить,
когда
пьешь
с
умом.
To
bude
pěkne
pěkne
fajne
a
pěkne
Это
будет
хорошо,
хорошо,
славно
и
хорошо.
Až
to
se
mnu
definitivně
sekne
Вот
и
кончился
я
окончательно.
Já
vím
že
Bože
nejsi
ale
kdybys
třeba
byl
tak
Я
знаю,
что
ты
не
Бог,
но
если
бы
вдруг
был,
так
Hoď
mě
na
cimru
kde
leži
stary
Lojza
Miltag
Брось
меня
в
комнату,
где
лежит
старый
Лойза
Мильтяг.
S
Lojzu
chodili
sme
do
Orlove
na
zakladni
školu
С
Лойзой
мы
ходили
в
Орловой
в
начальную
школу,
Farali
sme
dolu
tak
už
doklepem
to
spolu
Шагали
вместе,
так
уж
дошагаем
до
конца
вместе.
Až
to
se
mnu
sekne
pěkne
to
bude
pěkne
Вот
и
кончился
я,
хорошо
это
будет,
хорошо.
Až
to
se
mnu
definitivně
sekne
Вот
и
кончился
я
окончательно.
Až
obuju
si
rano
černe
papirove
boty
Когда
надену
утром
я
черные
бумажные
ботинки,
Až
i
moja
stara
pochopi
že
nejdu
do
roboty
Когда
и
старушка
моя
поймет,
что
не
иду
на
работу,
Kdybych
co
chtěl
dělal
všechno
malo
platne
Что
бы
я
ни
хотел
делать,
все
мало
значит,
Mohlo
to
byt
horši
nebylo
to
špatne
Могло
быть
хуже,
не
было
плохо.
Až
to
se
mnu
sekne
Вот
и
кончился
я,
Kdybych
co
chtěl
dělal
všechno
malo
platne
Что
бы
я
ни
хотел
делать,
все
мало
значит,
Mohlo
to
byt
horši
nebylo
to
špatne
Могло
быть
хуже,
не
было
плохо.
Až
to
se
mnu
ná
na
na
ná
na
Вот
и
кончился
я
на
на
на
на
на
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaromir Nohavica, Pavel Dobes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.