Jaromír Nohavica - Do dne a do roka - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jaromír Nohavica - Do dne a do roka




Byla hluboká noc,
Была середина ночи.,
Venku cizí pes vyl
Снаружи завыла незнакомая собака
A u okna stál a pil.
А я стоял у окна и пил.
Zřel jsem jen jeho stín,
Я видел только его тень,
Měl rozplizlý tvar
У него была заплесневелая форма
A vypadal jak Lomikar.
И он был похож на ломикара.
Do dne a do roka
По дням и по годам
Za zvuků baroka
Под звуки барокко
Se rodí rokoko,
Рождается рококо,
Do nocí hledíme
В ночь мы пристально смотрим
A vlastně nevíme,
И мы действительно не знаем,
Zda je to opravdu a nebo jenom tak na oko.
Независимо от того, реально это или только на глаз.
Do dne a do roka
По дням и по годам
Za zvuků rokoka
Под звуки рококо
Se rodí secese,
Рождается модерн,
Do nocí hledíme,
В ночь мы пристально смотрим,
Všichni tam musíme,
Мы все должны пойти туда.,
Ale nechce se.
Но он этого не сделает.
Chtěl jsem okřiknout jej,
Мне хотелось окликнуть его,
Myslím psa v oné tmě,
Я имею в виду собаку в темноте,
Ale neměl jsem slov, jimiž to lze.
Но у меня не было слов, чтобы сделать это.
Vzal jsem do ruky kolt,
Я взял в руку кольт,
Jenž v komodě byl
Кто был в моем комоде
A na černý stín jsem namířil.
И я указал на черную тень.
Do dne a do roka
По дням и по годам
Za zvuků baroka
Под звуки барокко
Se rodí rokoko,
Рождается рококо,
Do nocí hledíme
В ночь мы пристально смотрим
A vlastně nevíme,
И мы действительно не знаем,
Zda je to opravdu a nebo jenom tak na oko.
Независимо от того, реально это или только на глаз.
Do dne a do roka
По дням и по годам
Za zvuků rokoka
Под звуки рококо
Se rodí secese,
Рождается модерн,
Do nocí hledíme,
В ночь мы пристально смотрим,
Všichni tam musíme,
Мы все должны пойти туда.,
Ale nechce se.
Но он этого не сделает.
Ruka chvěla se mi,
Моя рука дрожала,
Neboť z krbu šel mráz,
Ибо от очага пошел мороз,
Pak se na vteřinu zastavil čas.
Затем время остановилось на секунду.
Tmě se zježila srst,
В темноте мех пожелтел,
ucítil strach,
Я почувствовал страх,
Kdo na spoušti prst je vrah.
Тот, у кого есть палец на спусковом крючке, - убийца.
Do dne a do roka
По дням и по годам
Za zvuků baroka
Под звуки барокко
Se rodí rokoko,
Рождается рококо,
Do nocí hledíme
В ночь мы пристально смотрим
A vlastně nevíme,
И мы действительно не знаем,
Zda je to opravdu a nebo jenom tak na oko.
Независимо от того, реально это или только на глаз.
Do dne a do roka
По дням и по годам
Za zvuků rokoka
Под звуки рококо
Se rodí secese,
Рождается модерн,
Do nocí hledíme,
В ночь мы пристально смотрим,
Všichni tam musíme,
Мы все должны пойти туда.,
Ale nechce se.
Но он этого не сделает.
Výstřel protrhl tmu,
Выстрел прорвался сквозь темноту,
Jako rybářům síť,
Как ловить рыбу в сетку,
Jako sudičce řeč a niť.
Как бочонок с речью и нитками.
noci špatně jsem spal
В ту ночь Я плохо спал.
V záři voskových svic,
В сиянии восковых свечей,
Ráno tam, co byl plot, nebylo nic.
Утром там, где был забор, ничего не было.
Do dne a do roka
По дням и по годам
Za zvuků baroka
Под звуки барокко
Se rodí rokoko,
Рождается рококо,
Do nocí hledíme
В ночь мы пристально смотрим
A vlastně nevíme,
И мы действительно не знаем,
Zda je to opravdu a nebo jenom tak na oko.
Независимо от того, реально это или только на глаз.
Do dne a do roka
По дням и по годам
Za zvuků rokoka
Под звуки рококо
Se rodí secese,
Рождается модерн,
Do nocí hledíme,
В ночь мы пристально смотрим,
Všichni tam musíme,
Мы все должны пойти туда.,
Ale nechce se.
Но он этого не сделает.





Авторы: Jaromír Nohavica


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.