Текст и перевод песни Jaromír Nohavica - Kometa (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kometa (Live)
Comet (Live)
Spatřil
jsem
kometu
oblohou
letěla
I
saw
a
comet
fly
through
the
sky
Chtěl
jsem
jí
zazpívat
ona
mi
zmizela
I
wanted
to
sing
to
it,
but
it
disappeared
Zmizela
jako
laň
u
lesa
v
remízku
It
disappeared
like
a
deer
in
the
forest
V
očích
mi
zbylo
jen
pár
žlutých
penízků
All
I
have
left
are
a
few
yellow
pennies
in
my
eyes
Penízky
ukryl
jsem
do
hlíny
pod
dubem
I
hid
the
pennies
in
the
dirt
under
an
oak
tree
Až
příště
přiletí
my
už
tu
nebudem
When
it
flies
by
again,
we'll
already
be
gone
My
už
tu
nebudem
ach
pýcho
marnivá
We'll
already
be
gone,
oh
vanity,
how
empty
Spatřil
jsem
kometu
chtěl
jsem
jí
zazpívat
I
saw
a
comet,
I
wanted
to
sing
to
it
O
vodě
o
trávě
o
lese
About
the
water,
about
the
grass,
about
the
forest
O
smrti
se
kterou
smířit
nejde
se
About
death,
with
which
it
is
impossible
to
make
peace
O
lásce
o
zradě
o
světě
About
love,
about
betrayal,
about
the
world
A
o
všech
lidech
co
kdy
žili
na
téhle
planetě
And
about
all
the
people
who
have
ever
lived
on
this
planet
Na
hvězdném
nádraží
cinkají
vagóny
At
the
celestial
station,
the
train
cars
are
jingling
Pan
Kepler
rozepsal
nebeské
zákony
Mr.
Kepler
wrote
down
the
laws
of
heaven
Hledal
až
nalezl
v
hvězdářských
triedrech
He
searched
until
he
found
in
his
stargazing
telescopes
Tajemství
která
teď
neseme
na
bedrech
The
secrets
that
we
now
carry
on
our
backs
Velká
a
odvěká
tajemství
přírody
The
great
and
eternal
secrets
of
nature
že
jenom
z
člověka
člověk
se
narodí
That
only
a
human
can
give
birth
to
another
human
že
kořen
s
větvemi
ve
strom
se
spojuje
That
a
root
connects
to
a
tree
with
its
branches
Krev
našich
nadějí
vesmírem
putuje
The
blood
of
our
hopes
travels
through
the
universe
Spatřil
jsem
kometu
byla
jak
reliéf
I
saw
a
comet,
it
was
like
a
relief
Zpod
rukou
umělce
který
už
nežije
From
the
hands
of
an
artist
who
is
no
longer
alive
šplhal
jsem
do
nebe
chtěl
jsem
ji
osahat
I
climbed
up
to
the
sky,
I
wanted
to
touch
it
Marnost
mě
vysvlékla
celého
donaha
Vanity
stripped
me
entirely
naked
Jak
socha
Davida
z
bílého
mramoru
Like
a
statue
of
David
carved
from
white
marble
Stál
jsem
a
hleděl
jsem
hleděl
jsem
nahoru
I
stood
and
I
stared,
I
stared
at
the
sky
Až
příště
přiletí
ach
pýcho
marnivá
When
it
flies
by
again,
oh
vanity,
how
empty
My
už
tu
nebudem
ale
jiný
jí
zazpívá
We'll
already
be
gone,
but
someone
else
will
sing
to
it
O
vodě
o
trávě
o
lese
About
the
water,
about
the
grass,
about
the
forest
O
smrti
se
kterou
smířit
nejde
se
About
death,
with
which
it
is
impossible
to
make
peace
O
lásce
o
zradě
o
světě
About
love,
about
betrayal,
about
the
world
Bude
to
písnička
o
nás
a
kometě
It'll
be
a
little
song
about
us
and
the
comet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaromír Nohavica
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.