Текст и перевод песни Jaromír Nohavica - Kometa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spatřil
jsem
kometu
oblohou
letěla
Увидел
я
комету,
по
небу
летела,
Chtěl
jsem
jí
zazpívat
ona
mi
zmizela
Хотел
ей
песню
спеть,
но
скрылась,
улетела.
Zmizela
jako
laň
u
lesa
v
remízku
Исчезла,
словно
лань
в
лесной
глуши,
V
očích
mi
zbylo
jen
pár
žlutých
penízků
В
глазах
моих
лишь
жёлтых
грошиков
горсти.
Penízky
ukryl
jsem
do
hlíny
pod
dubem
Грошики
те
спрятал
я
в
землю
под
дубом,
Až
příště
přiletí
my
už
tu
nebudem
Когда
вернётся
вновь,
нас
уж
не
будет,
голубка.
My
už
tu
nebudem
ach
pýcho
marnivá
Нас
здесь
не
будет
уж,
о,
гордость
суетная,
Spatřil
jsem
kometu
chtěl
jsem
jí
zazpívat
Увидел
я
комету,
хотел
ей
песню
спеть
я.
O
vodě
o
trávě
o
lese
О
воде,
о
траве,
о
лесе,
O
smrti
se
kterou
smířit
nejde
se
О
смерти,
с
которой
смириться
не
удаётся,
O
lásce
o
zradě
o
světě
О
любви,
о
предательстве,
о
мире,
A
o
všech
lidech
co
kdy
žili
na
téhle
planetě
И
обо
всех
людях,
что
жили
когда-то
на
этой
планете.
Na
hvězdném
nádraží
cinkají
vagóny
На
звёздном
вокзале
звенят
вагоны,
Pan
Kepler
rozepsal
nebeské
zákony
Господин
Кеплер
расписал
небесные
законы.
Hledal
až
nalezl
v
hvězdářských
triedrech
Искал,
пока
нашёл
в
своих
подзорных
трубах,
Tajemství
která
teď
neseme
na
bedrech
Тайны,
что
несём
мы
теперь
на
своих
хрупких
губах.
Velká
a
odvěká
tajemství
přírody
Великие
и
вечные
тайны
природы,
že
jenom
z
člověka
člověk
se
narodí
Что
только
от
человека
родится
другой
человек,
вроде
бы,
že
kořen
s
větvemi
ve
strom
se
spojuje
Что
корень
с
ветвями
в
единое
древо
сплетается,
Krev
našich
nadějí
vesmírem
putuje
Кровь
наших
надежд
по
вселенной
скитается.
Spatřil
jsem
kometu
byla
jak
reliéf
Увидел
я
комету,
была
как
рельеф,
Zpod
rukou
umělce
který
už
nežije
Из-под
рук
мастера,
чья
жизнь,
увы,
недолгий
грейф.
šplhal
jsem
do
nebe
chtěl
jsem
ji
osahat
Я
в
небо
взбирался,
хотел
её
коснуться,
Marnost
mě
vysvlékla
celého
donaha
Но
тщетность
меня
разоблачила,
заставив
пригнуться.
Jak
socha
Davida
z
bílého
mramoru
Как
статуя
Давида
из
белого
мрамора,
Stál
jsem
a
hleděl
jsem
hleděl
jsem
nahoru
Стоял
я
и
смотрел,
смотрел
я
в
небо
упрямо.
Až
příště
přiletí
ach
pýcho
marnivá
Когда
вернётся
вновь,
о,
гордость
суетная,
My
už
tu
nebudem
ale
jiný
jí
zazpívá
Нас
здесь
не
будет
уж,
но
песню
ей
споёт
кто-то
другой.
O
vodě
o
trávě
o
lese
О
воде,
о
траве,
о
лесе,
O
smrti
se
kterou
smířit
nejde
se
О
смерти,
с
которой
смириться
не
удаётся,
O
lásce
o
zradě
o
světě
О
любви,
о
предательстве,
о
мире,
Bude
to
písnička
o
nás
a
kometě
Будет
песнь
о
нас,
дорогая,
и
о
комете
в
этом
мире.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaromir Nohavica
Альбом
Doma
дата релиза
14-09-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.