Текст и перевод песни Jaromír Nohavica - Minulost
Jako
když
k
půlnoci
na
dveře
zaklepe
nezvaný
host
Например,
когда
незваный
гость
стучит
в
дверь
в
полночь
Stejně
tak
na
tebe
za
rohem
čeká
tvoje
minulost
Точно
так
же,
как
твое
прошлое
ждет
тебя
за
углом
Šaty
má
tytéž
vlasy
má
tytéž
a
boty
kožené
Платье
такое
же,
прическа
такая
же,
а
туфли
кожаные
Pomalu
kulhavě
za
tebou
pajdá
až
tě
dožene
Он
хромает
за
тобой,
пока
не
догонит
тебя.
Tak
si
mě
zvaž
Так
что
подумай
обо
мне
Pozvi
mě
dál
Пригласи
меня
войти.
Jestli
mě
znáš
Если
ты
меня
знаешь
Jsem
tvoje
minulost
Я
- твое
прошлое
V
kapse
máš
kapesník
který
jsi
před
léty
zavázal
na
uzel
В
твоем
кармане
лежит
носовой
платок,
который
ты
завязал
узлом
много
лет
назад.
Dávno
jsi
zapomněl
to
co
jsi
koupit
měl
v
samoobluze
Ты
давно
забыл,
что
купил
в
своем
костюме.
Všechno
cos
po
cestě
poztrácel
zmizelo
jak
vlaky
na
trati
Все,
что
ты
потерял
по
пути,
исчезло,
как
поезда
на
рельсах
Ta
holka
nese
to
v
batohu
na
zádech
ale
nevrátí
Девушка
носит
его
в
рюкзаке
на
спине,
но
не
возвращается
Tak
si
mě
zvaž
Так
что
подумай
обо
мне
Pozvi
mě
dál
Пригласи
меня
войти.
Jestli
mě
znáš
Если
ты
меня
знаешь
Jsem
tvoje
minulost
Я
- твое
прошлое
Stromy
jsou
vyšší
a
tráva
je
nižší
a
na
louce
roste
pýr
Деревья
стали
выше,
а
трава
ниже,
и
на
лугу
растет
мягкая
трава
Červené
tramvaje
jedoucí
do
Kunčic
svítí
jak
pionýr
Красные
трамваи,
идущие
в
Кунчице,
сияют,
как
пионеры
Jenom
ta
tvá
pyšná
hlava
ti
nakonec
zůstala
na
šíji
Только
твоя
гордая
голова
в
конце
концов
осталась
на
твоей
шее
Průvodčí
kteří
tě
vozili
před
léty
dávno
nežijí
Кондукторов,
которые
возили
вас
много
лет
назад,
больше
нет
в
живых.
Tak
si
mě
zvaž
Так
что
подумай
обо
мне
Pozvi
mě
dál
Пригласи
меня
войти.
Jestli
mě
znáš
Если
ты
меня
знаешь
Jsem
tvoje
minulost
Я
- твое
прошлое
Na
větvích
jabloní
nerostou
fíky
a
z
kopřiv
nevzroste
les
На
ветвях
яблонь
не
растет
инжир,
а
из
крапивы
не
вырастает
лес
To
co
jsi
nesnědl
včera
a
předvčírem
musíš
dojíst
dnes
То,
что
вы
не
съели
вчера
и
позавчера,
вы
должны
закончить
сегодня
Solené
mandle
i
nasládlé
hrozny
máčené
do
medu
Соленый
миндаль
и
подслащенный
виноград,
обмакнутый
в
мед
Ty
sedíš
u
stolu
a
ona
nese
ti
jídlo
k
obědu
Ты
сидишь
за
столом,
и
она
приносит
тебе
еду
на
обед
Tak
si
mě
zvaž
Так
что
подумай
обо
мне
Pozvi
mě
dál
Пригласи
меня
войти.
Jestli
mě
znáš
Если
ты
меня
знаешь
Jsem
tvoje
minulost
Я
- твое
прошлое
Rozestel
postel
a
ke
zdi
si
lehni
ona
se
přitulí
Заправь
кровать
и
ляг
к
стене,
она
прижимается
Dneska
tě
navštíví
ti
kteří
byli
a
kteří
už
minuli
Сегодня
вас
посетят
те,
кто
был
и
кто
уже
прошел
Každého
po
jménu
oslovíš
neboť
si
vzpomeneš
na
jména
Ты
будешь
называть
всех
по
имени,
потому
что
запомнишь
их
имена
Ráno
se
probudíš
a
ona
u
tebe
v
klubíčku
schoulená
Ты
просыпаешься
утром,
а
она
свернулась
калачиком
Tak
si
mě
zvaž
Так
что
подумай
обо
мне
Pozvals
mne
dál
Вы
пригласили
меня
войти.
Teď
už
mě
znáš
Теперь
ты
знаешь
меня
Jsem
tvoje
minulost
Я
- твое
прошлое
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaromír Nohavica
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.