Текст и перевод песни Jaromír Nohavica - Mam jizvu na rtu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mam jizvu na rtu
Шрам на губе
Jsem
příliš
starý
na
to,
abych
věřil
v
revoluci
Я
слишком
стар,
чтобы
верить
в
революции,
A
svoji
velkou
hlavu
těžko
skryju
pod
kapucí
И
свою
большую
голову
с
трудом
прячу
под
капюшоном.
A
nechutná
mi,
když
se
vaří
předvařená
rýže,
И
мне
не
нравится,
когда
варится
переваренный
рис,
V
náprsní
kapse
nosím
aspirin
na
potíže.
В
нагрудном
кармане
ношу
аспирин
от
всех
болезней.
Jak
to
tak
vidím,
asi
těžko
projdu
uchem
jehly
Как
я
погляжу,
мне
сквозь
игольное
ушко
не
пройти,
A
lesem
běhám
tak,
aby
mě
vlci
nedoběhli
И
по
лесу
бегу
так,
чтобы
волки
меня
не
догнали.
A
kdyby
se
někdo
z
vás
na
anděla
ptal,
И
если
кто-нибудь
из
вас
спросит
про
ангела,
Mám
jizvu
na
rtu,
když
při
mně
stál.
У
меня
шрам
на
губе
остался,
когда
он
рядом
стоял.
Sako
mám
od
popílku,
na
kravatě
saze,
Пиджак
мой
в
пепле,
на
галстуке
копоть,
Mé
hrubé
prsty
neumí
uzly
na
provaze
Мои
грубые
пальцы
не
умеют
вязать
узлы
на
веревке.
A
když
mi
občas
tečou
slzy,
hned
je
polykám
А
когда
у
меня
порой
текут
слезы,
я
их
тут
же
глотаю,
A
tančím
jen
tak
rychle,
jak
hraje
muzika,
И
танцую
так
быстро,
как
играет
музыка.
Mé
oči
mnohé
viděly
a
ruce
mnohé
měly
Мои
глаза
многое
видели,
а
руки
многое
держали,
A
srdce
stydělo
se,
když
salvy
slávy
zněly
А
сердце
стыдилось,
когда
звучали
залпы
славы.
A
kdyby
se
někdo
z
vás
na
anděla
ptal,
И
если
кто-нибудь
из
вас
спросит
про
ангела,
Tak
mám
jizvu
na
rtu,
když
při
mně
stál.
То
у
меня
шрам
на
губе
остался,
когда
он
рядом
стоял.
Mluvil
jsem
s
prezidenty,
potkal
jsem
vrahy,
Я
говорил
с
президентами,
встречался
с
убийцами,
Nahý
jsem
na
svět
přišel
a
odejdu
nahý,
Голым
я
пришел
в
этот
мир
и
голым
уйду.
V
patnácti
viděl
jsem,
jak
kolem
jely
ruské
tanky
В
пятнадцать
лет
я
видел,
как
мимо
шли
русские
танки,
A
v
padesáti
nechával
si
věštit
od
cikánky
А
в
пятьдесят
гадал
у
цыганки.
A
dříve,
než
mě
přijme
svatý
Petr
u
komise,
И
прежде,
чем
меня
примет
святой
Петр
у
ворот,
Básníkům
české
země
chtěl
bych
uklonit
se
Поэтам
чешской
земли
хотел
бы
поклониться.
A
kdyby
se
někdo
z
vás
na
anděla
ptal,
И
если
кто-нибудь
из
вас
спросит
про
ангела,
Tak
mám
jizvu
na
rtu,
když
při
mně
stál
То
у
меня
шрам
на
губе
остался,
когда
он
рядом
стоял.
V
Paříži
četl
jsem
si
ruskou
verzi
L′Humanité
В
Париже
читал
я
русскую
версию
L'Humanité,
A
z
bible
zatím
pochopil
jen
věty
nerozvité,
А
из
Библии
пока
понял
лишь
простые
истины.
V
New
Yorku
chyt'
jsem
koutek
od
plastových
lžiček,
В
Нью-Йорке
я
отравился
пластиковыми
ложками,
Ale
nejlepší
káva
je
v
Hypernově
U
rybiček,
Но
лучший
кофе
— в
"Гипернове
у
Рыбок".
Trumfové
eso
v
mariáši
hážu
do
talónu
Туз
козырный
в
мариаше
бросаю
в
талон,
A
chtěl
bych
vidět
Baník,
jak
poráží
Barcelonu
И
хотел
бы
увидеть,
как
"Баник"
побеждает
"Барселону".
A
kdyby
se
někdo
z
vás
na
anděla
ptal,
И
если
кто-нибудь
из
вас
спросит
про
ангела,
Tak
mám
jizvu
na
rtu,
když
při
mně
stál.
То
у
меня
шрам
на
губе
остался,
когда
он
рядом
стоял.
Někteří
lidi
mají
fakt
divné
chutě,
У
некоторых
людей,
правда,
странные
вкусы,
Ale
já,
lásko
má,
stále
stejně
miluju
tě,
Но
я,
любовь
моя,
все
так
же
люблю
тебя,
Když
hážeš
bílé
křemenáče
na
cibulku,
Когда
ты
бросаешь
белые
грибы
на
лук,
Když
zvedáš
prst
jako
dirigentskou
hůlku.
Когда
поднимаешь
палец,
как
дирижерскую
палочку.
A
i
když
mě
to
táhne
tam
a
tebe
občas
jinam,
И
хотя
меня
тянет
туда,
а
тебя
иногда
в
другую
сторону,
Na
špatné
věci
pro
ty
dobré
zapomínám
На
плохие
вещи
ради
хороших
я
забываю.
A
kdyby
se
někdo
z
vás
na
anděla
ptal,
И
если
кто-нибудь
из
вас
спросит
про
ангела,
Tak
mám
jizvu
na
rtu,
když
při
mně
stál.
То
у
меня
шрам
на
губе
остался,
когда
он
рядом
стоял.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaromír Nohavica
Альбом
Ikarus
дата релиза
03-04-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.