Jaromír Nohavica - Plebs Blues (Live) - перевод текста песни на немецкий

Plebs Blues (Live) - Jaromír Nohavicaперевод на немецкий




Plebs Blues (Live)
Plebs Blues (Live)
Když poprvé jsem spatřil pyramidy,
Als ich zum ersten Mal die Pyramiden sah,
Proklel jsem všechny Cheopse a Ramsese,
Verfluchte ich alle Cheopse und Ramsesse,
Jsem totiž jeden z téhle miliardy lidí,
Ich bin nämlich einer von dieser Milliarde Menschen,
Který to za vždycky odnese.
Der das für sie immer ausbaden muss.
Oni si projektují pískovcové sfingy,
Sie projektieren Sandstein-Sphinxen,
Aby snad historie nezapomněla,
Damit die Geschichte sie bloß nicht vergisst,
A pak kroutím šroubky na peršingy,
Und ich drehe dann Schrauben an Pershings,
A kdyby snad ne, tak mi dají do těla.
Und wenn nicht, dann krieg ich eins auf den Deckel, meine Süße.
Tohle je plebs blues, plebs blues, plebs blues,
Das ist der Plebs Blues, Plebs Blues, Plebs Blues,
Tohle je plebs blues, plebs blues, plebs blues.
Das ist der Plebs Blues, Plebs Blues, Plebs Blues.
Za svazek ředkviček a taky za cibuli
Für ein Bund Radieschen und auch für Zwiebeln
Jsem šašek dějin, bezejmenný muž,
Bin ich der Narr der Geschichte, ein namenloser Mann,
Rohožka Caesara a kopí Caliguly,
Die Fußmatte von Caesar und der Speer von Caligula,
Negativ dějin připravený na retuš.
Das Negativ der Geschichte, bereit zur Retusche.
Zvedal jsem často hlavu, vždycky přišla rána,
Ich hob oft den Kopf, immer kam ein Schlag,
v různých formách demokracie,
Wenn auch in verschiedenen Formen der Demokratie,
Přestávám věřit v dobro Krista Pána,
Ich höre auf, an das Gute von Christus, dem Herrn, zu glauben,
V to, že snad vůbec nějaký je.
Daran, dass es ihn überhaupt gibt, meine Liebe.
Tohle je plebs blues, plebs blues, plebs blues,
Das ist der Plebs Blues, Plebs Blues, Plebs Blues,
Tohle je plebs blues, plebs blues, plebs blues.
Das ist der Plebs Blues, Plebs Blues, Plebs Blues.
V novinách o mně píšou, že jsem páteř světa,
In den Zeitungen schreiben sie über mich, ich sei das Rückgrat der Welt,
A jsem jenom jeho unavený sval,
Und ich bin nur ihr müder Muskel,
K Měsíci co půl roku raketa létá
Zum Mond fliegt alle halbe Jahre eine Rakete
A se plazím jako brouk hovnivál.
Und ich krieche wie ein Mistkäfer dahin, mein Schatz.
Mám přeci taky srdce, srdce, které bouchá.
Ich habe doch auch ein Herz, ein Herz, das schlägt.
A nemyslete, že furt myslím na žrádlo!
Und glaub nicht, dass ich immer nur ans Fressen denke!
Proč mne však na tom světě nikdo neposlouchá?
Warum hört mir auf dieser Welt niemand zu?
Proč mám být jenom malé hloupé děladlo?
Warum soll ich nur ein kleines, dummes Werkzeug sein?
Tohle je plebs blues, plebs blues, plebs blues,
Das ist der Plebs Blues, Plebs Blues, Plebs Blues,
Tohle je plebs blues, plebs blues, plebs blues.
Das ist der Plebs Blues, Plebs Blues, Plebs Blues.
Nevěřím v žádný kecy, věřím jen v sebe
Ich glaube nicht an dummes Geschwätz, ich glaube nur noch an mich selbst
A to, co neurvu, to nebudu mít.
Und was ich mir nicht erkämpfe, das werde ich nicht haben.
Pročpak mi slibujete po smrti nebe?
Warum versprecht ihr mir den Himmel nach meinem Tod, meine Holde?
Když jsem se jednou narodil, tak chci žít.
Wenn ich schon mal geboren wurde, dann will ich auch leben.
Jsem jenom jeden z téhle miliardy lidí,
Ich bin nur einer von dieser Milliarde Menschen,
Kolečko v soukolí, co krásně zapadá,
Ein Rädchen im Getriebe, das wunderbar passt,
nechci stavět vaše blbé pyramidy,
Ich will eure blöden Pyramiden nicht bauen,
Dejte mi pokoj a vlezte mi na záda
Lasst mich in Ruhe und kriecht mir doch den Buckel runter, meine Süße,
I s tímhle plebs blues, plebs blues, plebs blues,
Auch mit diesem Plebs Blues, Plebs Blues, Plebs Blues,
I s tímhle plebs blues, plebs blues, plebs blues.
Auch mit diesem Plebs Blues, Plebs Blues, Plebs Blues.





Авторы: Jaromir Nohavica, Antoni Muracki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.