Jaromír Nohavica - Píseň pro V. V. - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jaromír Nohavica - Píseň pro V. V.




Píseň pro V. V.
Песня для В. В.
V kuchyni na mém stole je pořád kousek chleba
На кухне на моём столе всё ещё кусок хлеба
A vodka chladí se a spát máš taky kde
И водка стынет, и есть где тебе поспать
vím že nepřijdeš říkám si Co když třeba
Хотя я знаю, что ты не придёшь, я всё же думаю: А вдруг
Jakoby zázrakem náhle se zjevíš zde
Как будто чудом, внезапно появишься здесь
Psal jsem ti dopisy ach těžko se ti píše
Я писал тебе письма, ах, как же трудно писать
Zmuchlané zmuchlané letěly přes pokoj
Скомканные, скомканные, летели по комнате
Po pás se ukloním přešťasten kdybys přišel
По пояс поклонюсь, счастлив, если ты придёшь
Menja zavut Jarek a kak těbja drug moj?
Меня зовут Ярек, а как тебя, друг мой?
Zajisté omluvíš můj přízvuk kostrbatý
Конечно, извинишь мой корявый акцент
Jsem pouhý samouk kdysi dobrý žák
Я всего лишь самоучка, хоть когда-то был хорошим учеником
Své školní sešity dávno jsem dávno ztratil
Свои школьные тетради давно, давно потерял
Nadobro zapomněl kam dávat měkký znak
Напрочь забыл, куда ставить мягкий знак
Špatně učili slovíčkům z učebnice
Плохо меня учили словам из учебника
Ty za to nemůžeš a byl ještě kluk
Ты в этом не виновата, а я был ещё мальчишкой
časem jsem pochopil a dneska je mi třicet
Со временем я понял, а сегодня мне тридцать
Menja zavut Jarek a kak těbja moj drug?
Меня зовут Ярек, а как тебя, друг мой?
Říkali přátelství a mysleli tím sebe
Говорили "дружба", а имели в виду себя
říkali navěky a mysleli tím snad
Говорили "навсегда", а имели в виду, наверное
za to nemůžu tak si to kór moc neber
Я в этом не виноват, так что ты не принимай близко к сердцу
Náš dům spoustu zvonků na můj zvoň čtyřikrát
В нашем доме много звонков, в мой звони четыре раза
Dopsat své životy do poslední tečky
Дописать наши жизни до последней точки
Pak se rozláme náš starý psací stroj
Потом пусть сломается наша старая пишущая машинка
Karavany jdou dál vyjou vlčí smečky
Караваны идут дальше, хоть и воют волчьи стаи
Menja zavut Jarek a kak těbja drug moj?
Меня зовут Ярек, а как тебя, друг мой?
nikdy v životě nebyl jsem Na Tagance
Я никогда в жизни не был на Таганке
Tak jsme se minuli v čase i prostoru
Так мы и разминулись во времени и пространстве
Poslouchám písně tvé a to je moje šance
Слушаю твои песни, и это мой шанс
Proplout svou planetou od zdola nahoru
Проплыть по своей планете снизу вверх
V kuchyni na mém stole je pořád kousek chleba
На кухне на моём столе всё ещё кусок хлеба
A buchty Martininy máš-li je jak rád
И булочки Мартины, если ты их любишь, как я
vím že neřijdeš říkám si Co když třeba
Хотя я знаю, что ты не придёшь, я всё же думаю: А вдруг
Menja zavut Jarek a kak těbja moj brat?
Меня зовут Ярек, а как тебя, брат мой?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.