Jaromír Nohavica - Ty Ptáš Se Mně - перевод текста песни на немецкий

Ty Ptáš Se Mně - Jaromír Nohavicaперевод на немецкий




Ty Ptáš Se Mně
Du Fragst Mich
Sedíme v křeslech půl na půl
Wir sitzen in Sesseln, halb und halb,
A rozpaků jsme plni,
und sind voller Verlegenheit,
Od ruky k ruce celý stůl,
von Hand zu Hand der ganze Tisch,
Sedíme v křeslech půl na půl
wir sitzen in Sesseln, halb und halb,
A měsíc v záclonách se vlní
und der Mond wellt sich in den Gardinen.
Ticho visící u stropu
Die Stille, die an der Decke hängt,
křídla netopýra,
hat Flügel einer Fledermaus,
Noc vyskakuje z příkopu,
die Nacht springt aus dem Graben,
Ticho visící u stropu
die Stille, die an der Decke hängt,
Do hrnku trnky sbírá
sammelt Schlehen in den Becher.
Ty ptáš se
Du fragst mich,
A ptám se
und ich frage dich,
A mlčíme oba,
und wir schweigen beide,
Neboť málo slov je na světě,
denn es gibt wenige Worte auf der Welt.
Ty ptáš se
Du fragst mich,
A ptám se tě,
und ich frage dich,
Každý jinou řečí
jeder in einer anderen Sprache,
Na jiné planetě
auf einem anderen Planeten.
Pohledy z očí do očí
Blicke von Auge zu Auge,
A tmu křižují blesky,
und Blitze durchkreuzen die Dunkelheit,
Jdou vlci dolů úbočím,
Wölfe ziehen den Hang hinunter,
Pohledy z očí do očí
Blicke von Auge zu Auge,
A nebude hezky
und es wird nicht mehr schön sein.
Slova, která si neřeknem
Worte, die wir nicht aussprechen,
Se nevyřčená vrací,
kehren unausgesprochen zurück,
Žebráci v šatu nepěkném,
Bettler in unschönem Gewand,
Slova, která si neřeknem,
Worte, die wir nicht aussprechen,
Jsou mrtví ptáci
sind tote Vögel.
Ty ptáš se
Du fragst mich,
A ptám se
und ich frage dich,
A mlčíme oba,
und wir schweigen beide,
Neboť málo slov je na světě,
denn es gibt wenige Worte auf der Welt.
Ty ptáš se
Du fragst mich,
A ptám se tě,
und ich frage dich,
Každý jinou řečí
jeder in einer anderen Sprache,
Na jiné planetě
auf einem anderen Planeten.
Bodáme koně do slabin,
Wir stechen die Pferde in die Weichen,
rozběhnou se v trysku
damit sie im Galopp davonrennen,
A rudé plody jeřabin,
und die roten Ebereschenfrüchte,
Když bodnem koně do slabin,
wenn wir die Pferde in die Weichen stechen,
Se mění v zrnka písku
verwandeln sich in Sandkörner.
Sedíme v jednom pokoji
Wir sitzen in einem Zimmer
S květinou v umyvadle,
mit einer Blume im Waschbecken,
Slavkovské pole po boji,
das Schlachtfeld von Austerlitz nach der Schlacht,
Sedíme v jednom pokoji
wir sitzen in einem Zimmer
A počítáme padlé
und zählen die Gefallenen.
Ty ptáš se
Du fragst mich,
A ptám se
und ich frage dich,
A mlčíme oba,
und wir schweigen beide,
Neboť málo slov je na světě,
denn es gibt wenige Worte auf der Welt.
Ty ptáš se
Du fragst mich,
A ptám se tě,
und ich frage dich,
Každý jinou řečí
jeder in einer anderen Sprache,
Na jiné planetě
auf einem anderen Planeten.





Авторы: Jaromir Nohavica


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.