Текст и перевод песни Jaromír Nohavica - Tři Rohy Penalta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tři Rohy Penalta
Three Penalty Corners
My
ještě
kopali
jsme
za
tři
rohy
penaltu
We
used
to
play
three
penalty
corners
A
kolena
jsme
měli
odřená
od
asfaltu
And
our
knees
were
scraped
from
the
asphalt
A
místo
tyček
školní
kabely
And
instead
of
crossbars,
school
bags
A
hráli
jsme
tak
dlouho,
dokud
jsme
viděli.
And
we
played
for
as
long
as
we
could
see.
Když
máma
zavolala:
"už
máš
úkoly?",
When
mom
called:
"do
you
have
your
homework?",
Tak
jsi
šel
z
placu,
ať
jsi
hrál
jakkoli.
You
left
the
field,
no
matter
how
you
played.
Nebylo
žádné
taktické
střídání,
There
was
no
tactical
substitution,
Byl
prostě
čas
na
povinnosti
a
čas
na
hraní.
It
was
simply
time
for
duty
and
time
to
play.
A
když
padl
gól,
my
řvali
jako
šílení,
And
when
a
goal
was
scored,
we
roared
like
crazy,
Faul
byl
faul
a
kdo
spadl
na
zem,
A
foul
was
a
foul,
and
anyone
who
fell
to
the
ground,
Ten
byl
mrtvý
nebo
těžce
raněný.
They
were
dead
or
seriously
injured.
Výhra
byla
všecko
a
remíza
se
nebrala,
Winning
was
everything
and
a
draw
was
not
accepted,
Jó
to
byly
časy,
kdy
nám
nad
hlavama
Lajka
Oh,
those
were
the
days
when
Laika
flew
over
our
heads
Ve
Sputniku
lítala.
In
Sputnik.
A
svět
byl
veliký
a
celý
život
před
námi...
And
the
world
was
big
and
our
whole
lives
ahead...
Balóny
byly
tak
těžké,
že
dneska
hrát
s
nima,
The
balls
were
so
heavy
that
playing
with
them
today,
Tak
vám
to
chlapi
utrhne
hlavu
aj
s
ušima.
It
would
tear
your
head
off,
man,
along
with
your
ears.
A
pionýr
se
do
fotbalu
přílš
nemíchal,
And
the
Pioneers
didn't
get
too
involved
in
football,
Někdo
byl
Šrojf
a
někdo
Kvašňák,
někdo
Pospíchal.
Someone
was
Shroyf
and
someone
was
Kvashnyak,
someone
was
Pospichal.
Dneska
už
na
všecko
jsou
metody
a
systémy,
Today
there
are
methods
and
systems
for
everything,
To
jenom
my
volové
hráli
jsme
furt
po
zemi.
Only
we
fools
kept
playing
on
the
ground.
Protože
když
to
dal
někdo
vzduchem
od
nohy,
Because
when
someone
put
it
in
the
air
from
the
foot,
Hrozilo
rozmlácení
skleněné
výlohy.
It
threatened
to
shatter
a
glass
window.
A
když
padl
gól,
my
řvali
jako
šílení,
And
when
a
goal
was
scored,
we
roared
like
crazy,
Faul
byl
faul
a
kdo
spadl
na
zem,
A
foul
was
a
foul,
and
anyone
who
fell
to
the
ground,
Ten
byl
mrtvý
nebo
těžce
raněný.
They
were
dead
or
seriously
injured.
Výhra
byla
všecko
a
remíza
se
nebrala,
Winning
was
everything
and
a
draw
was
not
accepted,
Jó
to
byly
časy,
kdy
nám
nad
hlavama
Lajka
Oh,
those
were
the
days
when
Laika
flew
over
our
heads
Ve
Sputniku
lítala.
In
Sputnik.
A
svět
byl
veliký
a
celý
život
před
námi...
And
the
world
was
big
and
our
whole
lives
ahead...
Každý
chtěl
mít
trenky
s
bílým
pruhem
u
boku
Everyone
wanted
to
have
trunks
with
a
white
stripe
on
the
side
A
všichni
hnali
jsme
se
bezhlavě
do
útoku.
And
we
all
rushed
headlong
into
the
attack.
A
nikdo
se
nevracel
a
brankář
v
bráně
řval
And
no
one
came
back
and
the
goalkeeper
in
goal
yelled
"Jsem
tu
sám,
jsem
tu
sám,
krucinál!"
"I'm
here
alone,
I'm
here
alone,
damn
it!"
Ofsajdy
nebyly
bo
neměli
jsme
rozhodčí
There
were
no
offsides
because
we
had
no
referee
A
když
ses
srazil
hlavou,
tak
sis
roztrh
obočí.
And
when
you
collided
head-to-head,
you
split
your
eyebrow.
A
když
jsi
fakt
byl
dobrý
a
uměl
jsi
kličky,
And
when
you
were
really
good
and
could
do
tricks,
Tak
tě
vzali
mezi
sebe
velcí
kluci
ze
sedmičky.
The
big
guys
from
the
seventh
grade
took
you
in.
A
když
padl
gól,
my
řvali
jako
šílení,
And
when
a
goal
was
scored,
we
roared
like
crazy,
Faul
byl
faul
a
kdo
spadl
na
zem,
A
foul
was
a
foul,
and
anyone
who
fell
to
the
ground,
Ten
byl
mrtvý
nebo
těžce
raněný.
They
were
dead
or
seriously
injured.
Výhra
byla
všecko
a
remíza
se
nebrala,
Winning
was
everything
and
a
draw
was
not
accepted,
Jó
to
byly
časy,
kdy
nám
nad
hlavama
Lajka
Oh,
those
were
the
days
when
Laika
flew
over
our
heads
Ve
Sputniku
lítala.
In
Sputnik.
A
když
padl
gól,
my
řvali
jako
šílení,
And
when
a
goal
was
scored,
we
roared
like
crazy,
Faul
byl
faul
a
kdo
spadl
na
zem,
A
foul
was
a
foul,
and
anyone
who
fell
to
the
ground,
Ten
byl
mrtvý
nebo
těžce
raněný.
They
were
dead
or
seriously
injured.
Výhra
byla
všecko
a
remíza
se
nebrala,
Winning
was
everything
and
a
draw
was
not
accepted,
Jó
to
byly
časy,
kdy
nám
nad
hlavama
Lajka
Oh,
those
were
the
days
when
Laika
flew
over
our
heads
Ve
Sputniku
lítala.
In
Sputnik.
A
svět
byl
veliký
a
celý
život
před
námi...
And
the
world
was
big
and
our
whole
lives
ahead...
A
svět
byl
veliký
a
celý
život
před
námi...
And
the
world
was
big
and
our
whole
lives
ahead...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jaromír nohavica
Альбом
Poruba
дата релиза
10-11-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.