Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Velká Voda (Live)
Großes Wasser (Live)
K
našemu
domu
přišla
voda
Zu
unserem
Haus
kam
das
Wasser
Z
neděle
na
pondělí
pozdě
v
noci
Von
Sonntag
auf
Montag
spät
in
der
Nacht
Já
už
spal
Ich
schlief
schon
K
našemu
domu
přišla
voda
Zu
unserem
Haus
kam
das
Wasser
Zazvonila
a
hned
dobrý
večer
Klingelte
und
sagte
gleich
guten
Abend
Říkám
jí
co
chcete
drahá
paní
Ich
sage
ihr,
was
wollen
Sie,
liebe
Dame
Vypadáte
jako
výběrčí
daní
Sie
sehen
aus
wie
eine
Steuereintreiberin
Ale
s
ohledem
na
to
jaký
je
čas
Aber
in
Anbetracht
der
Uhrzeit
Nerušte
slušné
lidi
prosím
vás
Stören
Sie
bitte
keine
anständigen
Leute
A
ona
mlčela
Und
sie
schwieg
Stála
a
hleděla
Stand
da
und
schaute
Ani
ryba
ani
rak
Weder
Fisch
noch
Fleisch
Prostě
jen
tak
Einfach
nur
so
Zabouch
jsem
dveře
ale
marně
Ich
schlug
die
Tür
zu,
aber
vergebens
Jako
by
zavřel
bufet
na
plovárně
Als
ob
man
ein
Buffet
im
Schwimmbad
schließt
Jako
bys
prstem
zhášel
svíce
Als
ob
man
mit
dem
Finger
Kerzen
ausbläst
Stála
tam
nehnutě
jak
popelnice
Sie
stand
da
unbeweglich
wie
eine
Mülltonne
Po
kotníky
mokrá
havraní
vlas
Knöcheltief
nass,
rabenschwarzes
Haar
Na
hodinky
dívala
se
že
má
jako
čas
Schaute
auf
die
Uhr,
dass
sie
Zeit
hätte
Kolem
ní
se
batolilo
pět
malých
vod
Um
sie
herum
tummelten
sich
fünf
kleine
Wasser
Všechny
byly
černé
a
bořily
mi
plot
Alle
waren
schwarz
und
rissen
meinen
Zaun
nieder
A
ona
mlčela
Und
sie
schwieg
Stála
a
hleděla
Stand
da
und
schaute
Ani
ryba
ani
rak
Weder
Fisch
noch
Fleisch
Prostě
jen
tak
Einfach
nur
so
Housle
po
tátovi
staré
fotky
po
dědovi
Die
Geige
vom
Vater,
alte
Fotos
vom
Großvater
Koberec
kovral
a
k
tomu
přehoz
brokátový
Kovral-Teppich
und
dazu
eine
Brokatdecke
Ledničku
pračku
mixér
i
rolák
Kühlschrank,
Waschmaschine,
Mixer
und
auch
den
Rollkragenpullover
Všechno
to
nakládaly
na
dvoukolák
Alles
luden
sie
auf
einen
zweirädrigen
Karren
Jak
nějaké
harampádí
jak
nějakou
veteš
Wie
irgendein
Gerümpel,
wie
irgendeinen
Plunder
že
ti
tady
něco
patří
to
se
teda
pleteš
Dass
dir
hier
etwas
gehört,
da
täuschst
du
dich
aber
Co
sis
tu
nanosil
vezmou
si
jiní
Was
du
hierher
geschleppt
hast,
nehmen
sich
andere
A
já
jen
stál
udiveně
v
síni
Und
ich
stand
nur
erstaunt
im
Flur
A
ona
mlčela
Und
sie
schwieg
Stála
a
hleděla
Stand
da
und
schaute
Ani
ryba
ani
rak
Weder
Fisch
noch
Fleisch
Prostě
jen
tak
Einfach
nur
so
Proč
jste
mi
vzaly
moje
jistoty
Warum
habt
ihr
mir
meine
Sicherheiten
genommen
Nápisy
Pozor
zlý
pes
přitlučené
na
ploty
Die
Schilder
"Vorsicht
bissiger
Hund",
an
den
Zaun
genagelt
Jízdní
řády
tramvají
i
zákazy
vjezdu
Fahrpläne
der
Straßenbahnen
und
auch
Einfahrtsverbote
Hákový
kříž
i
pěticípou
hvězdu
Hakenkreuz
und
auch
den
fünfzackigen
Stern
Všechno
to
za
co
jsme
se
celý
život
bili
Alles,
wofür
wir
uns
das
ganze
Leben
geschlagen
haben
Mírnyx
týrnyx
v
jediné
chvíli
Ruckzuck
in
einem
einzigen
Augenblick
Vzaly
a
zmizely
pak
u
dětského
hřiště
Nahmen
sie
und
verschwanden
dann
beim
Kinderspielplatz
Na
viděnou
milý
pane
zase
někdy
příště
Auf
Wiedersehen,
mein
Lieber,
bis
zum
nächsten
Mal
Zase
někdy
příště
Bis
zum
nächsten
Mal
Zase
někdy
příště
Bis
zum
nächsten
Mal
Někdy
příště
Irgendwann
einmal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaromir Nohavica, Vaclav Navrat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.