Jaromír Nohavica - Cesky fousek - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jaromír Nohavica - Cesky fousek




Cesky fousek
Czech Pointer
Kočárem z Vídně
From Vienna by horse-drawn carriage,
Přivezli
They brought me,
Jednou v zimě
Once in winter,
Na vltavském břehu
On the banks of the Vltava,
Do kupek sněhu
Into heaps of snow,
Vyhodili
They threw me out.
Byl jsem hladový
I was hungry,
A vyzáblý jak lunt
And gaunt as a match.
český fousek
Czech Pointer,
Der tschechische Hund
Der tschechische Hund.
Haf haf
Woof-woof.
Všichni kdo míjeli
Everyone who passed me by,
Odvraceli oči
Turned away.
Jediný kdo se slitoval
The only one who took pity,
Byl panský kočí
Was the Lord's coachman.
Z kozlíku zvolal
From the box he called,
Hele mladej
Hey, young man,
Když máš ještě trochu sil
If you've still got some strength,
Naskoč si
Hop in.
A tak jsem naskočil
And so I hopped in.
Haf haf
Woof-woof.
Ve stáji u koní je teplo
It's warm in the stables with the horses,
I když venku praští mráz
Even when it's freezing cold outside.
Za misku vody za pár kostí
For a bowl of water and a few bones,
Pane hrabě hlídám vás
Lord Count, I guard you.
Diví vlci
Wild wolves
Chodí lesem
Roam the forest,
Za zvěří
After prey,
A sám
And I alone,
Jediný u dveří
Alone by the door.
Haf haf
Woof-woof.
Bez jména bez obojku
Without a name, without a collar,
A bez rodokmenu
And without a pedigree.
Daleko k národu
Far from my people,
A ještě dále k jménu
And even further from a name.
Chápu že gróf
I understand that the Count,
Mi neodpoví
Will not answer,
Na pozdrav
My greeting.
Snažím se
I try,
Ze všech sil
With all my might.
Haf haf A léta jdou
Woof-woof. And the years go by,
A se snažím býti vděčen
And I try to be grateful,
Za podrbání
For a scratch,
Od pána a jeho slečen
From my master and his young ladies.
i ten kočí
Even that coachman,
Padnul kdesi
Fell somewhere,
V zákopech
In the trenches,
U Verdunu
At Verdun.
A sám vyju tu
And I alone howl,
Na Lunu
At the moon.
Haf haf
Woof-woof.
Když zlátne listopad
When November turns golden,
A z lesa slyším střílet
And I hear shots in the woods,
A z nebe do jezera
And from the sky into the lake,
Padaj kachny bílé
Fall white ducks.
U svého psího srdce
Near my dog's heart,
Cítím divný chlad
I feel a strange chill,
že bych rád
That I would like,
Taky rád
So much,
Haf haf
Woof-woof.
Za rok či za dva
In a year or two,
to přijde to vím
When it comes, I know it will,
Na hrob mi dejte
On my grave, place,
Malý český vltavín
A small Czech Moldavite.
Ležet bez náhrobku
To lie without a tombstone,
By člověk neunes
A human could not bear it,
Natož pes
Let alone a dog,
Natož pes
Let alone a dog,
Natož pes
Let alone a dog.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.