Текст и перевод песни Jaromír Nohavica - Cesky fousek
Cesky fousek
Czech Pointer
Kočárem
z
Vídně
From
Vienna
by
horse-drawn
carriage,
Přivezli
mě
They
brought
me,
Jednou
v
zimě
Once
in
winter,
Na
vltavském
břehu
On
the
banks
of
the
Vltava,
Do
kupek
sněhu
Into
heaps
of
snow,
Vyhodili
mě
They
threw
me
out.
Byl
jsem
hladový
I
was
hungry,
A
vyzáblý
jak
lunt
And
gaunt
as
a
match.
český
fousek
Czech
Pointer,
Der
tschechische
Hund
Der
tschechische
Hund.
Všichni
kdo
míjeli
mě
Everyone
who
passed
me
by,
Odvraceli
oči
Turned
away.
Jediný
kdo
se
slitoval
The
only
one
who
took
pity,
Byl
panský
kočí
Was
the
Lord's
coachman.
Z
kozlíku
zvolal
From
the
box
he
called,
Hele
mladej
Hey,
young
man,
Když
máš
ještě
trochu
sil
If
you've
still
got
some
strength,
A
tak
jsem
naskočil
And
so
I
hopped
in.
Ve
stáji
u
koní
je
teplo
It's
warm
in
the
stables
with
the
horses,
I
když
venku
praští
mráz
Even
when
it's
freezing
cold
outside.
Za
misku
vody
za
pár
kostí
For
a
bowl
of
water
and
a
few
bones,
Pane
hrabě
hlídám
vás
Lord
Count,
I
guard
you.
Chodí
lesem
Roam
the
forest,
Jediný
u
dveří
Alone
by
the
door.
Bez
jména
bez
obojku
Without
a
name,
without
a
collar,
A
bez
rodokmenu
And
without
a
pedigree.
Daleko
k
národu
Far
from
my
people,
A
ještě
dále
k
jménu
And
even
further
from
a
name.
Chápu
že
gróf
I
understand
that
the
Count,
Mi
neodpoví
Will
not
answer,
Ze
všech
sil
With
all
my
might.
Haf
haf
A
léta
jdou
Woof-woof.
And
the
years
go
by,
A
já
se
snažím
býti
vděčen
And
I
try
to
be
grateful,
Za
podrbání
For
a
scratch,
Od
pána
a
jeho
slečen
From
my
master
and
his
young
ladies.
Už
i
ten
kočí
Even
that
coachman,
Padnul
kdesi
Fell
somewhere,
V
zákopech
In
the
trenches,
A
já
sám
vyju
tu
And
I
alone
howl,
Když
zlátne
listopad
When
November
turns
golden,
A
z
lesa
slyším
střílet
And
I
hear
shots
in
the
woods,
A
z
nebe
do
jezera
And
from
the
sky
into
the
lake,
Padaj
kachny
bílé
Fall
white
ducks.
U
svého
psího
srdce
Near
my
dog's
heart,
Cítím
divný
chlad
I
feel
a
strange
chill,
že
bych
rád
That
I
would
like,
Za
rok
či
za
dva
In
a
year
or
two,
Až
to
přijde
já
to
vím
When
it
comes,
I
know
it
will,
Na
hrob
mi
dejte
On
my
grave,
place,
Malý
český
vltavín
A
small
Czech
Moldavite.
Ležet
bez
náhrobku
To
lie
without
a
tombstone,
By
člověk
neunes
A
human
could
not
bear
it,
Natož
pes
Let
alone
a
dog,
Natož
pes
Let
alone
a
dog,
Natož
pes
Let
alone
a
dog.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Doma
дата релиза
14-09-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.