Текст и перевод песни Jaroslav Uhlir feat. Sedmihlasek & Mour Jaroslava Uhlíře - Prosinec
Je
Prosinec
a
vrabec
prosí
Декабрь,
и
воробей
просит:
Mějte
lásku
v
duších
«Храните
любовь
в
своих
душах».
A
listonoši
klapky
nosí
А
почтальоны
носят
наушники
Na
promrzlých
uších
На
промерзших
ушах.
Spí
včelí
úl,
spí
bílá
zahrada
Спит
улей,
спит
белый
сад,
Spí
světa
půl,
mráz
řeku
opřádá
Спит
полмира,
мороз
реку
оплетает.
Spí
včelí
úl,
spí
bílá
zahrada
Спит
улей,
спит
белый
сад,
Spí
světa
půl,
mráz
řeku
opřádá
Спит
полмира,
мороз
реку
оплетает.
Slyš
koledu
si
dítě
zpívá
Слышишь,
ребенок
поет
колядку,
Hlas
ma
trochu
tklivý
Голос
его
немного
грустный,
Však
v
jablku
se
hvězda
skrývá
Но
в
яблоке
прячется
звезда,
Budem
dlouho
živí
Мы
будем
жить
долго.
Spí
včelí
úl,
spí
bílá
zahrada
Спит
улей,
спит
белый
сад,
Spí
světa
půl,
mráz
řeku
opřádá
Спит
полмира,
мороз
реку
оплетает.
Spí
včelí
úl,
spí
bílá
zahrada
Спит
улей,
спит
белый
сад,
Spí
světa
půl,
mráz
řeku
opřádá
Спит
полмира,
мороз
реку
оплетает.
Postůj
chvíli,
chvíli,
chvíli
Постой
немного,
немного,
немного,
Budeš
bílý,
bílý,
bílý
Станешь
белым,
белым,
белым,
Protože
se
krásně
chumelí
Потому
что
красиво
идет
снег
Bílou
plání,
plání,
plání
Белой
равниной,
равниной,
равниной.
Pan
a
paní,
paní,
paní
Господин
и
госпожа,
госпожа,
госпожа
Do
lesa
si
vyšli
na
jmelí
В
лес
за
омелой
пошли.
Je
Prosinec
a
vrabec
prosí
Декабрь,
и
воробей
просит:
Mějte
lásku
v
duších
«Храните
любовь
в
своих
душах».
A
listonoši
klapky
nosí
А
почтальоны
носят
наушники
Na
promrzlých
uších
На
промерзших
ушах.
Spí
včelí
úl,
spí
bílá
zahrada
Спит
улей,
спит
белый
сад,
Spí
světa
půl,
mráz
řeku
opřádá
Спит
полмира,
мороз
реку
оплетает.
Spí
včelí
úl,
spí
bílá
zahrada
Спит
улей,
спит
белый
сад,
Spí
světa
půl,
mráz
řeku
opřádá
Спит
полмира,
мороз
реку
оплетает.
La
lala
la
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла
Spí
světa
půl,
mráz
řeku
opřádá
Спит
полмира,
мороз
реку
оплетает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaroslav Uhlir, Zdenek Sverak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.