Текст и перевод песни Jaroslav Uhlir & Zdenek Sverak - Svetove Vanoce
Obloha
kabát
si
rozepla
Небо
расстегнуло
ее
пальто
A
vločky
začaly
vířit.
И
хлопья
начали
кружиться.
Vojáci
sedli
si
do
tepla
Солдаты
сидели
на
жаре
Přestali
na
sebe
mířit.
Они
перестали
целиться
друг
в
друга.
Nastal
čas
dětí
a
nadějí
Пришло
время
для
детей
и
надежды.
Utichly
spory
a
hádky.
Споры
и
ссоры
утихли.
Z
nebe
se
na
Zemi
snášejí
С
небес
на
Землю.
Vánoční
svátky.
Рождественские
каникулы.
[:Evropani,
Australani
[:
Европейцы,
австралийцы
Běloši
i
černoši
Белые
и
черные
Napíšou
si
blahopřání
Они
пишут
поздравления
Potom
jen
tak
lenoší:]
Тогда
он
просто
ленивый
:)
Lenoší,lenoší,potom
jen
tak
lenoší
Ленивый,
ленивый,
потом
ленивый
Evropané
i
Australalné,také
na
vánoční
pohlednice
Европейцы
и
австралийцы,
также
на
рождественских
открытках
Pište
správná
směrovací
čísla.
Напишите
правильные
цифры.
Děkujeme
vám.
Благодарю
вас.
[:Eskymáci,Eskymáci
Эскимосы,
эскимосы
Zpívají
si
koledu
Они
поют
рождественскую
песнь
Stromek
se
jim
nekymácí
Дерево
не
шелохнулось.
Zapíchli
ho
do
ledu:]
Они
воткнули
его
в
лед:]
Do
ledu,do
ledu,zapíchli
ho
do
ledu.
Во
льду,
во
льду,
они
воткнули
его
в
лед.
Eskymáci,nedávejte
dětem
pod
stromeček
harpuny.
Эскимосы,
не
кладите
гарпуны
под
дерево.
Je
to
nebezpečné.Děkujeme
vám.
Это
опасно.Благодарю
вас.
[:Indiáni,indiáni
Индейцы,
индейки
Sem
tam
slzu
uroní
Он
пролил
слезу
то
тут,
то
там.
Pak
se
smějou
bez
přestání
Тогда
они
смеются
не
переставая
Ze
všech
nejvíc
Huroni:]
Из
всех
гуронов:]
Huroni,
Huroni,ze
všech
nejvíc
Huroni.
Гуроны,
гуроны,
прежде
всего,
гуроны.
Indiáni,
nedávejte
dětem
pod
stromeček
skalpy.
Индейцы,
не
кладите
скальпы
под
дерево.
Není
to
výchovné.Děkujeme
vám.
Это
не
образовательно.Благодарю
вас.
[:Australáni,Australáni
[:
Австралийцы,
австралийки
Z
Adelaidie
i
ze
Sydney,
Аделаида
и
Сидней,
že
neznají
sáňkování
что
они
не
умеют
кататься
на
санях
Vánoce
maj
prachbídný:]
Рождество
- это
тяжело
:)
Prachbídný,
prachbídný,
Vánoce
maj
♪ Грязное,
непристойное
Рождество
♪
Klokani,
nedávejte
mláďatům
na
hraní
Кенгуру,
не
позволяйте
детенышам
играть
Prskavky.
Mohlo
by
dojít
k
propálení
Бенгальский
огонь.
Это
могло
бы
прогореть
насквозь.
Kapsy.Děkujeme
vám.
Карман.Благодарю
вас.
[:Bledé
tváře,černé
tváře
[:
Бледные
лица,
черные
лица
Dělají
si
radosti.
Они
наслаждаются
жизнью.
Po
nebi
se
line
záře
В
небе
есть
свет
Psi
se
těší
na
kosti:]
Собаки
с
нетерпением
ждут
костей:]
Na
kosti,
na
kosti,
psi
se
těší
na
kosti
На
косточке,
на
косточке,
собаки
наслаждаются
косточкой
Vážení
psi,
nesežerte
všechny
kosti
Дорогие
собаки,
не
ешьте
все
кости
Hned.
Něco
si
zahrabte
na
horší
časy.
Сразу.
Припрячь
что-нибудь
на
черный
день.
Děkujeme
vám.
Благодарю
вас.
Obloha
kabát
si
rozepla
Небо
расстегнуло
ее
пальто
A
vločky
začaly
vířit.
И
хлопья
начали
кружиться.
Vojáci
sedli
si
do
tepla
Солдаты
сидели
на
жаре
Přestali
na
sebe
mířit.
Они
перестали
целиться
друг
в
друга.
Nastal
čas
dětí
a
nadějí
Пришло
время
для
детей
и
надежды.
Utichly
spory
a
hádky.
Споры
и
ссоры
утихли.
Z
nebe
se
na
zemi
snášejí
С
небес
на
Землю
Vánoční
svátky.
Рождественские
каникулы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaroslav Uhlir, Zdenek Sverak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.