Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Target Neutralized
Ziel Neutralisiert
I
line
up
the
shot
than
the
target
is
neutralized
Ich
richte
den
Schuss
aus,
dann
ist
das
Ziel
neutralisiert.
They
see
me
coming,
cause
assisted
suicide
Sie
sehen
mich
kommen,
quasi
assistierter
Selbstmord.
Hitting
collats
every
time
thats
theres
two
inside
Treffe
immer
Kollateralschäden,
wenn
zwei
drinnen
sind.
Get
ready
for
war
cause
this
really
is
do
or
die
Mach
dich
bereit
für
den
Krieg,
denn
das
ist
wirklich
Sein
oder
Nichtsein.
I
stay
with
the
dulies,
rock
Mustang
and
Sally
Ich
bleibe
bei
den
Dual-Pistolen,
rocke
Mustang
und
Sally.
I
build
up
an
army,
let's
start
with
a
rally
Ich
baue
eine
Armee
auf,
lass
uns
mit
einer
Versammlung
beginnen.
Lets
touch
the
whole
country,
let's
make
it
to
Cali
Lass
uns
das
ganze
Land
erreichen,
lass
uns
nach
Kalifornien
kommen.
And
I'ma
keep
pushing
until
the
finale
Und
ich
werde
weitermachen
bis
zum
Finale.
I
line
up
the
shot
than
the
target
is
neutralized
Ich
richte
den
Schuss
aus,
dann
ist
das
Ziel
neutralisiert.
They
see
me
coming,
cause
assisted
suicide
Sie
sehen
mich
kommen,
quasi
assistierter
Selbstmord.
Hitting
collats
every
time
thats
theres
two
inside
Treffe
immer
Kollateralschäden,
wenn
zwei
drinnen
sind.
Get
ready
for
war
cause
this
really
is
do
or
die
Mach
dich
bereit
für
den
Krieg,
denn
das
ist
wirklich
Sein
oder
Nichtsein.
I
stay
with
the
dulies,
rock
Mustang
and
Sally
Ich
bleibe
bei
den
Dual-Pistolen,
rocke
Mustang
und
Sally.
I
build
up
an
army,
let's
start
with
a
rally
Ich
baue
eine
Armee
auf,
lass
uns
mit
einer
Versammlung
beginnen.
Lets
touch
the
whole
country,
let's
make
it
to
Cali
Lass
uns
das
ganze
Land
erreichen,
lass
uns
nach
Kalifornien
kommen.
And
I'ma
keep
pushing
until
the
finale
Und
ich
werde
weitermachen
bis
zum
Finale.
If
you
were
number
one
I'm
the
captain
now,
you
just
got
hijacked
Wenn
du
die
Nummer
eins
warst,
bin
ich
jetzt
der
Kapitän,
du
wurdest
gerade
gekapert.
Stay
on
the
goal
no
I
never
get
sidetracked
Bleibe
am
Ziel,
nein,
ich
werde
nie
abgelenkt.
Stay
number
one,
yah
I'm
never
gon'
retract
Bleibe
Nummer
eins,
ja,
ich
werde
niemals
zurücktreten.
Your
souljas
ain't
dead,
you
ain't
getting
these
back
Deine
Soldaten
sind
nicht
tot,
du
bekommst
sie
nicht
zurück.
They
folding
like
pants,
while
we
pull
the
whole
cargo
Sie
falten
sich
wie
Hosen
zusammen,
während
wir
die
ganze
Ladung
ziehen.
Nice
with
the
financials,
I
feel
like
Wells
Fargo
Gut
mit
den
Finanzen,
ich
fühle
mich
wie
Wells
Fargo.
I
want
all
the
money
to
buy
the
cool
cars
bro
Ich
will
das
ganze
Geld,
um
die
coolen
Autos
zu
kaufen,
Schatz.
I'm
trying
to
make
it
to
where
all
the
stars
go
Ich
versuche
dorthin
zu
gelangen,
wo
all
die
Stars
hingehen.
I'm
over
here
drowning
and
they
really
don't
drip
shit
Ich
ertrinke
hier
drüben
und
sie
geben
wirklich
keinen
Tropfen
ab.
Steady
off
balance,
like
they
riding
on
a
Ripstik
Ständig
aus
dem
Gleichgewicht,
als
würden
sie
auf
einem
Ripstik
fahren.
They
looking
like
clowns,
got
the
wig
and
the
lipstick
Sie
sehen
aus
wie
Clowns,
haben
die
Perücke
und
den
Lippenstift.
I
keep
a
tight
circle
cant
mess
with
a
big
clique
Ich
halte
einen
engen
Kreis,
kann
nicht
mit
einer
großen
Clique
rumhängen.
I'm
running
the
town
till
I
blow
like
a
nuke
Ich
regiere
die
Stadt,
bis
ich
explodiere
wie
eine
Atombombe.
If
I'm
with
Mr
Blue,
then
it
is
devil
time
Duke
Wenn
ich
mit
Mr.
Blue
zusammen
bin,
dann
ist
Teufelszeit,
Duke.
And
we
looking
real
scary
might
give
you
a
spook
Und
wir
sehen
richtig
gruselig
aus,
könnten
dich
erschrecken.
And
I
feel
like
the
father
the
rest
feel
like
Luke
Und
ich
fühle
mich
wie
der
Vater,
der
Rest
fühlt
sich
wie
Luke.
Yo
I
gotta
be
honest
ain't
come
from
the
slums
Ich
muss
ehrlich
sein,
ich
komme
nicht
aus
den
Slums.
I
ain't
toting
on
pistols
with
50
round
drums
Ich
trage
keine
Pistolen
mit
50-Schuss-Trommeln.
But
I
mean
when
I
say
I
cannot
mess
with
bums
Aber
ich
meine
es
ernst,
wenn
ich
sage,
dass
ich
mich
nicht
mit
Pennern
abgeben
kann.
I'm
gon'
turn
to
a
monst-
that's
for
when
the
time
comes
Ich
werde
mich
in
ein
Monst-
verwandeln,
wenn
die
Zeit
reif
ist.
Keeping
that
information
on
the
DL
Ich
halte
diese
Informationen
geheim.
Sky
walking
really
feel
like
Miguel
Skywalking
fühlt
sich
wirklich
an
wie
Miguel.
I
don't
care,
i'm
fine
without
the
TL
Es
ist
mir
egal,
ich
bin
auch
ohne
TL
gut
dran.
You
might
have
forgot,
so
the
story
let's
retell
Du
hast
es
vielleicht
vergessen,
also
lass
uns
die
Geschichte
noch
einmal
erzählen.
I
line
up
the
shot
than
the
target
is
neutralized
Ich
richte
den
Schuss
aus,
dann
ist
das
Ziel
neutralisiert.
They
see
me
coming,
caused
assisted
suicide
Sie
sehen
mich
kommen,
verursache
assistierten
Selbstmord.
Hitting
collats
every
time
thats
theres
two
inside
Treffe
immer
Kollateralschäden,
wenn
zwei
drinnen
sind.
Get
ready
for
war
cause
this
really
is
do
or
die
Mach
dich
bereit
für
den
Krieg,
denn
das
ist
wirklich
Sein
oder
Nichtsein.
I
stay
with
the
dulies,
rock
Mustang
and
Sally
Ich
bleibe
bei
den
Dual-Pistolen,
rocke
Mustang
und
Sally.
Ima
build
up
an
army,
let's
start
with
a
rally
Ich
werde
eine
Armee
aufbauen,
lass
uns
mit
einer
Versammlung
beginnen.
Lets
touch
the
whole
country,
let's
make
it
to
Cali
Lass
uns
das
ganze
Land
erreichen,
lass
uns
nach
Kalifornien
kommen.
And
I'ma
keep
pushing
until
the
finale
Und
ich
werde
weitermachen
bis
zum
Finale.
I
line
up
the
shot
than
the
target
is
neutralized
Ich
richte
den
Schuss
aus,
dann
ist
das
Ziel
neutralisiert.
They
see
me
coming,
caused
assisted
suicide
Sie
sehen
mich
kommen,
verursache
assistierten
Selbstmord.
Hitting
collats
every
time
thats
theres
two
inside
Treffe
immer
Kollateralschäden,
wenn
zwei
drinnen
sind.
Get
ready
for
war
cause
this
really
is
do
or
die
Mach
dich
bereit
für
den
Krieg,
denn
das
ist
wirklich
Sein
oder
Nichtsein.
I
stay
with
the
dulies,
rock
Mustang
and
Sally
Ich
bleibe
bei
den
Dual-Pistolen,
rocke
Mustang
und
Sally.
Ima
build
up
an
army,
let's
start
with
a
rally
Ich
werde
eine
Armee
aufbauen,
lass
uns
mit
einer
Versammlung
beginnen.
Lets
touch
the
whole
country,
let's
make
it
to
Cali
Lass
uns
das
ganze
Land
erreichen,
lass
uns
nach
Kalifornien
kommen.
And
I'ma
keep
pushing
until
the
finale
Und
ich
werde
weitermachen
bis
zum
Finale.
I'm
going
up
like
an
aircraft,
I'm
also
the
carrier
Ich
steige
auf
wie
ein
Flugzeug,
ich
bin
auch
der
Träger.
Feel
like
a
zombie
Im
tearing
down
barriers
Fühle
mich
wie
ein
Zombie,
ich
reiße
Barrieren
nieder.
Romus
my
dog,
like
a
husky
or
terrier
Romus
ist
mein
Hund,
wie
ein
Husky
oder
Terrier.
R.I.P
to
the
beat
we
gon'
have
to
bury
her
R.I.P
an
den
Beat,
wir
werden
sie
begraben
müssen,
Süße.
When
I
hop
on
the
beat
I
guess
that
is
the
aftermath
Wenn
ich
auf
den
Beat
springe,
ist
das
wohl
das
Nachspiel.
Always
working
on
music,
I'm
talking
right
after
class
Arbeite
immer
an
der
Musik,
ich
rede
direkt
nach
dem
Unterricht.
One
of
the
greatest,
these
tracks
are
a
masterclass
Einer
der
Größten,
diese
Tracks
sind
eine
Meisterklasse.
I
always
break
a
leg,
but
no
need
for
a
plaster
cast
Ich
breche
mir
immer
ein
Bein,
aber
ich
brauche
keinen
Gips.
Eating
on
the
beat
like
this
shit
was
a
picnic
Ich
esse
den
Beat,
als
wäre
es
ein
Picknick.
Really
the
commander
got
me
feeling
like
Pixis
Wirklich
der
Kommandant,
ich
fühle
mich
wie
Pixis.
Crazy
out
my
mind,
getting
money
is
my
business
Verrückt,
Geld
zu
verdienen
ist
mein
Geschäft.
Make
the
interception,
than
I
run
and
get
a
pick
six
Mache
die
Interception,
dann
renne
ich
und
hole
einen
Pick
Six.
Get
in
my
way
you
get
hit
with
a
juke
Komm
mir
in
den
Weg
und
du
wirst
mit
einem
Juke
getroffen.
If
you
say
this
is
trash
than
you
must
be
a
kook
Wenn
du
sagst,
das
ist
Müll,
dann
musst
du
ein
Trottel
sein.
Please
do
not
get
it
sideways,
success
ain't
a
fluke
Bitte
versteh
das
nicht
falsch,
Erfolg
ist
kein
Zufall.
I
swear
actions
like
that
are
why
you
I
rebuke
Ich
schwöre,
solche
Aktionen
sind
der
Grund,
warum
ich
dich
ablehne,
meine
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Josh Jackson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.