Текст и перевод песни Jasko feat. Majoe - Wir sind Brüder - Bonustrack
Wir sind Brüder - Bonustrack
We Are Brothers - Bonus Track
Als
wir
in
U-Haft
saßen,
einen
Bruder
verraten?
Niemals
(niemals)
When
we
were
in
custody,
would
we
betray
a
brother?
Never
(never)
Besser
vor
dem
Richter
reden
statt
hinter
Gitterstäben?
Niemals
(nein)
Better
to
talk
in
front
of
the
judge
than
behind
bars?
Never
(no)
Lieber
in
Blut
gebadet
als
mei'm
Ruf
zu
schaden?
Niemals
(yeah)
Rather
bathed
in
blood
than
to
damage
my
reputation?
Never
(yeah)
Und
wenn
sie
hinterm
Rücken
reden,
werden
Schüsse
regnen,
bam-bam
And
if
they
talk
behind
my
back,
there
will
be
gunfire,
bam-bam
Wir
sind
Brüder
We
are
brothers
Deine
Feinde
bleiben
meine
Feinde,
so
wie
früher
Your
enemies
remain
my
enemies,
like
before
Wir
sind
Brüder,
Brüder
We
are
brothers,
brothers
Meine
Feinde
bleiben
deine
Feinde,
so
wie
früher
My
enemies
remain
your
enemies,
like
before
Ich
rauche
den
Blunt
in
mei'm
Nightliner
I
smoke
the
blunt
in
my
nightliner
Freund
oder
Feind?
Ich
hab'
Alzheimer
Friend
or
foe?
I
have
Alzheimer's
Was
ich
echt
über
euch
denke,
weiß
keiner
(nein)
What
I
really
think
about
you,
nobody
knows
(no)
Doch
mittlerweile
ist
der
Kreis
kleiner
(ja)
But
the
circle
is
smaller
now
(yes)
Nur
die
Echten
bleiben
in
schlechten
Zeiten
Only
the
real
ones
remain
in
bad
times
Und
der
Rest
kann
von
mir
aus
auf
der
Strecke
bleiben
(ja)
And
the
rest
can
fall
by
the
wayside
for
all
I
care
(yeah)
Ich
hab'
oft
vertraut
und
bin
dann
tief
gefallen
I
have
often
trusted
and
then
fallen
deeply
Ab
jetzt
werden
Schienbeine
auf
Kiefer
knallen,
ey
From
now
on,
shins
will
crack
on
jaws,
hey
Bleib
lieber
weg,
das
ist
besser
so
(besser)
Better
stay
away,
it's
better
that
way
(better)
Hier
chillen
dreißig
vorm
Wettbüro
(Wettbüro)
Here
thirty
people
chill
outside
the
betting
shop
(betting
shop)
Sonst
muss
ich
gleich
noch
mein
Messer
hol'n
(yeah)
Otherwise,
I'll
have
to
get
my
knife
(yeah)
Und
du
treibst
dann
in
tiefen
Gewässern
rum
(ja)
And
then
you'll
be
swimming
around
in
deep
waters
(yeah)
So
sieht's
aus,
wenn
der
Pegel
kein
Limit
hat
That's
what
it
looks
like
when
the
level
has
no
limit
So
viel
gegessen,
doch
bin
nicht
satt
(nein)
Eaten
so
much,
but
I'm
not
full
(no)
Und
meine
Brüder
sind's
auch
nicht
(auch
nicht)
And
neither
are
my
brothers
(not
either)
Bis
die
Kasse
geklingelt
hat
Until
the
cash
register
rings
Als
wir
in
U-Haft
saßen,
einen
Bruder
verraten?
Niemals
(niemals)
When
we
were
in
custody,
would
we
betray
a
brother?
Never
(never)
Besser
vor
dem
Richter
reden
statt
hinter
Gitterstäben?
Niemals
(nein)
Better
to
talk
in
front
of
the
judge
than
behind
bars?
Never
(no)
Lieber
in
Blut
gebadet
als
mei'm
Ruf
zu
schaden?
Niemals
(yeah)
Rather
bathed
in
blood
than
to
damage
my
reputation?
Never
(yeah)
Und
wenn
sie
hinterm
Rücken
reden,
werden
Schüsse
regnen,
bam-bam
And
if
they
talk
behind
my
back,
there
will
be
gunfire,
bam-bam
Wir
sind
Brüder
We
are
brothers
Deine
Feinde
bleiben
meine
Feinde,
so
wie
früher
Your
enemies
remain
my
enemies,
like
before
Wir
sind
Brüder,
Brüder
We
are
brothers,
brothers
Meine
Feinde
bleiben
deine
Feinde,
so
wie
früher
My
enemies
remain
your
enemies,
like
before
Bin
bereit,
für
mein'n
Bruder
durch's
Feuer
zu
geh'n
I'm
ready
to
go
through
fire
for
my
brother
Jeder
Diss
gegen
uns
kommt
euch
teuer
zu
steh'n
Every
diss
against
us
will
cost
you
dearly
Loyalität
ist
dicker
als
Blut
Loyalty
is
thicker
than
blood
Loyalität
ist
dicker
als
Blut
Loyalty
is
thicker
than
blood
Zählen
das
Flous,
Hits
für
Epochen
Count
the
loot,
hits
for
epochs
Tränentattoos
hinter
Gittern
gestochen
(hinter
Gittern)
Tear
tattoos
etched
behind
bars
(behind
bars)
Vom
Schicksal
getroffen
Stricken
by
fate
Die
Wege
zum
Ruhm
sind
dir
mitternachts
offen
(ja)
The
paths
to
fame
are
open
to
you
at
midnight
(yeah)
Schulter
an
Schulter,
Räuber
auf
Jagd
Shoulder
to
shoulder,
robbers
on
the
hunt
Auf
Paranoia
'ne
9er
parat
A
9-millimeter
ready
in
case
of
paranoia
Das
ganze
scheiß
Leben
im
Viertel
verbracht
Spent
my
whole
damn
life
in
the
neighborhood
Und
wenn
es
sein
muss,
dann
drück'
ich
auch
ab
And
if
I
have
to,
I'll
pull
the
trigger
Seit
2004
jede
Nacht
am
recorden
Recording
every
night
since
2004
Heute
lindert
meine
Yacht-Master
Sorgen
Today
my
Yacht-Master
relieves
my
worries
Brüder
for
life,
du
hast
mein
Wort
Brothers
for
life,
you
have
my
word
Wir
setzen
den
Weg
als
Superstars
fort
We
continue
our
journey
as
superstars
Als
wir
in
U-Haft
saßen,
einen
Bruder
verraten?
Niemals
(niemals)
When
we
were
in
custody,
would
we
betray
a
brother?
Never
(never)
Besser
vor
dem
Richter
reden
statt
hinter
Gitterstäben?
Niemals
(nein)
Better
to
talk
in
front
of
the
judge
than
behind
bars?
Never
(no)
Lieber
in
Blut
gebadet
als
mei'm
Ruf
zu
schaden?
Niemals
(yeah)
Rather
bathed
in
blood
than
to
damage
my
reputation?
Never
(yeah)
Und
wenn
sie
hinterm
Rücken
reden,
werden
Schüsse
regnen,
bam-bam
And
if
they
talk
behind
my
back,
there
will
be
gunfire,
bam-bam
Wir
sind
Brüder
We
are
brothers
Deine
Feinde
bleiben
meine
Feinde,
so
wie
früher
Your
enemies
remain
my
enemies,
like
before
Wir
sind
Brüder,
Brüder
We
are
brothers,
brothers
Meine
Feinde
bleiben
deine
Feinde,
so
wie
früher
My
enemies
remain
your
enemies,
like
before
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Dehn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.