Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ranjha (From "Shershaah")
Ranjha (Aus "Shershaah")
ਰੂਠੀ
ਹੈ
ਸ਼ਬ
ਤੇ,
ਰੱਬਾ
Die
Nacht
ist
verstimmt,
oh
Gott
रब्बा,
दिल
भी
है
रूठा
Gott,
mein
Herz
ist
auch
verstimmt
सब
कुछ
है
बिखरा-बिखरा
Alles
ist
zerstreut-zerstreut
बिखरा
सा,
रूठा-रूठा
Zerstreut,
verstimmt-verstimmt
चुप
माही,
चुप
है
राँझा,
बोलें
कैसे
वे
ना
जा?
Stumm
mein
Lieb,
stumm
ist
Ranjha,
wie
sollen
sie
sprechen,
geh
nicht?
बोलें
कैसे
वे
ना
जा?
आजा-आजा
Wie
sollen
sie
sprechen,
geh
nicht?
Komm-komm
बोलें
कैसे
वे
ना
जा?
बोलें
कैसे
वे
ना
जा?
Wie
sollen
sie
sprechen,
geh
nicht?
Wie
sollen
sie
sprechen,
geh
nicht?
चुप
माही,
चुप
है
राँझा,
आजा-आजा
Stumm
mein
Lieb,
stumm
ist
Ranjha,
komm-komm
ਵੇ
ਮੇਰਾ
ਢੋਲਾ
ਨਹੀਂ
ਆਇਆ,
ਢੋਲਾ
Oh
mein
Geliebter
ist
nicht
gekommen,
Geliebter
ਵੇ
ਮੇਰਾ
ਢੋਲਾ
ਨਹੀਂ
ਆਇਆ,
ਢੋਲਾ
Oh
mein
Geliebter
ist
nicht
gekommen,
Geliebter
ਵੇ
ਮੇਰਾ
ਢੋਲਾ
ਨਹੀਂ
ਆਇਆ,
ਢੋਲਾ
Oh
mein
Geliebter
ist
nicht
gekommen,
Geliebter
ਵੇ
ਮੇਰਾ
ਢੋਲਾ
ਨਹੀਂ
ਆਇਆ,
ਢੋਲਾ
Oh
mein
Geliebter
ist
nicht
gekommen,
Geliebter
ਉਹ
ਰੱਬ
ਵੀ
ਖੇਲ
ਹੈ
ਖੇਲੇ,
ਰੋਜ਼
ਲਗਾਵੇ
ਮੇਲੇ
Auch
Gott
spielt
sein
Spiel,
täglich
knüpft
er
Verbindungen
ਕਹਿੰਦਾ,
"ਕੁਛ
ਨਾ
ਬਦਲਾ,"
ਝੁੱਠ
ਬੋਲੇ
ਹਰ
ਵੇਲੇ
Er
sagt:
"Nichts
ändert
sich",
doch
lügt
er
jedes
Mal
ਉਹ
ਰੱਬ
ਵੀ
ਖੇਲ
ਹੈ
ਖੇਲੇ,
ਰੋਜ਼
ਲਗਾਵੇ
ਮੇਲੇ
Auch
Gott
spielt
sein
Spiel,
täglich
knüpft
er
Verbindungen
ਕਹਿੰਦਾ,
"ਕੁਛ
ਨਾ
ਬਦਲਾ,"
ਝੁੱਠ
ਬੋਲੇ
ਹਰ
ਵੇਲੇ
Er
sagt:
"Nichts
ändert
sich",
doch
lügt
er
jedes
Mal
चुप
माही,
चुप
है
राँझा,
बोलें
कैसे
वे
ना
जा?
Stumm
mein
Lieb,
stumm
ist
Ranjha,
wie
sollen
sie
sprechen,
geh
nicht?
बोलें
कैसे
वे
ना
जा?
आजा-आजा
Wie
sollen
sie
sprechen,
geh
nicht?
Komm-komm
बोलें
कैसे
वे
ना
जा?
बोलें
कैसे
वे
ना
जा?
Wie
sollen
sie
sprechen,
geh
nicht?
Wie
sollen
sie
sprechen,
geh
nicht?
चुप
माही,
चुप
है
राँझा,
आजा-आजा
Stumm
mein
Lieb,
stumm
ist
Ranjha,
komm-komm
ਨੀ
ਮੈਂ
ਰੱਜ-ਰੱਜ
ਹਿਜਰ
ਮਨਾਵਾਂ
Oh
ich
ertrage
immer
wieder
die
Trennung
ਨੀ
ਮੈਂ
ਖੁਦ
ਤੋਂ
ਰੁੱਸ
ਮੁਰਝਾਵਾਂ
Oh
ich
verschmachte
vor
Sehnsucht
nach
mir
selbst
ਓ,
ਨੀ
ਮੈਂ
ਰੱਜ-ਰੱਜ
ਹਿਜਰ
ਮਨਾਵਾਂ
Oh
ich
ertrage
immer
wieder
die
Trennung
ਨੀ
ਮੈਂ
ਖੁਦ
ਤੋਂ
ਰੁੱਸ
ਮੁਰਝਾਵਾਂ
Oh
ich
verschmachte
vor
Sehnsucht
nach
mir
selbst
ਕੱਲੀ
ਪੀੜ
′ਚ
ਬੈਠੀ,
ਤੇਰੀ
ਪੀੜ
ਲੈ
ਬੈਠੀ
Alleinsitzend
im
Schmerz,
nehme
ich
deinen
Schmerz
an
ਰੁੱਸਿਆ
ਰਾਂਝਾ
ਵੇ
ਮੇਰਾ,
ਮੈਂ
ਵੀ
ਕਮ
ਨਾ
ਐਠੀ
Verstimmt
ist
mein
Ranjha,
ich
blieb
auch
nicht
untätig
ਕੱਲੀ
ਪੀੜ
'ਚ
ਬੈਠੀ
(ਬੈਠੀ),
ਤੇਰੀ
ਪੀੜ
ਲੈ
ਬੈਠੀ
(ਬੈਠੀ)
Alleinsitzend
im
Schmerz
(Schmerz),
nehme
ich
deinen
Schmerz
an
(Schmerz)
ਰੁੱਸਿਆ
ਰਾਂਝਾ
ਵੇ
ਮੇਰਾ
(ਮੇਰਾ),
ਮੈਂ
ਵੀ
ਕਮ
ਨਾ
ਐਠੀ
(ਐਠੀ)
Verstimmt
ist
mein
Ranjha
(mein),
ich
blieb
auch
nicht
untätig
(tätig)
चुप
माही,
चुप
है
राँझा,
बोलें
कैसे
वे
ना
जा?
Stumm
mein
Lieb,
stumm
ist
Ranjha,
wie
sollen
sie
sprechen,
geh
nicht?
बोलें
कैसे
वे
ना
जा?
आजा-आजा
Wie
sollen
sie
sprechen,
geh
nicht?
Komm-komm
बोलें
कैसे
वे
ना
जा?
बोलें
कैसे
वे
ना
जा?
Wie
sollen
sie
sprechen,
geh
nicht?
Wie
sollen
sie
sprechen,
geh
nicht?
चुप
माही,
चुप
है
राँझा,
आजा-आजा,
आजा-आजा
Stumm
mein
Lieb,
stumm
ist
Ranjha,
komm-komm,
komm-komm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anvita Dutt, Jasleen Kaur
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.