Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayo
J
Sims
what's
good
Ayo
J
Sims,
was
geht?
What's
up
kid
Was
geht,
Kleiner?
Yea
you
already
know
everything
is
everything
Ja,
du
weißt
schon,
alles
ist
super.
But
hey,
I
heard
it's
supposed
to
be
popping
off
downtown
tonight
(for
real)
Aber
hey,
ich
habe
gehört,
dass
es
heute
Abend
in
der
Innenstadt
abgehen
soll
(wirklich?).
You
tryna
roll
through
or
what
Willst
du
mitkommen
oder
was?
I
mean
if
you
with
it,
I'm
with
it
I
guess
Ich
meine,
wenn
du
dabei
bist,
bin
ich
dabei,
denke
ich.
Alright
bet,
come
scoop
me
Alles
klar,
hol
mich
ab.
Alright
I'm
on
my
way
Okay,
ich
bin
auf
dem
Weg.
It's
on
tonight,
I'm
taking
flight
Es
geht
los
heute
Nacht,
ich
hebe
ab.
These
skies
are
clear,
these
stars
are
bright
Der
Himmel
ist
klar,
die
Sterne
sind
hell.
I'm
riding
my
wave,
running
my
race
Ich
reite
meine
Welle,
laufe
mein
Rennen.
Living
the
dream
Ich
lebe
den
Traum.
Paparazzi
out
here
tryna
catch
on
Paparazzi
versuchen,
mich
zu
erwischen.
Got
the
lights
camera
with
the
action
Haben
die
Lichter,
Kamera
und
Action.
I'm
about
to
pull
up
with
the
whip
Ich
fahre
gleich
mit
dem
Wagen
vor.
Everything
a
ten
Alles
eine
Zehn.
Got
my
best
friend
on
my
hip
Habe
meine
beste
Freundin
an
meiner
Seite.
Bout
to
get
it
in
Wir
werden
es
krachen
lassen.
Could've
never
seen
it
coming,
missed
the
exit
Hätte
es
nie
kommen
sehen,
habe
die
Ausfahrt
verpasst.
Tried
to
tell
me
he
was
gone,
can't
accept
it
Wollten
mir
sagen,
dass
er
weg
ist,
kann
es
nicht
akzeptieren.
Nightmares
are
the
worst,
when
you
never
wake
Albträume
sind
am
schlimmsten,
wenn
man
nie
aufwacht.
Broken
hearted,
need
some
better
days
Gebrochenes
Herz,
brauche
bessere
Tage.
Everything
happens
at
midnight
Alles
passiert
um
Mitternacht.
Know
they
told
me
it'll
be
alright
Sie
sagten
mir,
es
wird
alles
gut.
Caught
in
the
current,
lay
back
and
trust
the
ride
Gefangen
in
der
Strömung,
lehn
dich
zurück
und
vertraue
der
Fahrt.
Even
at
midnight
Auch
um
Mitternacht.
Everything
happens
at
midnight
Alles
passiert
um
Mitternacht.
Know
they
told
me
it'll
be
alright
Sie
sagten
mir,
es
wird
alles
gut.
Caught
in
the
current,
lay
back
and
trust
the
ride
Gefangen
in
der
Strömung,
lehn
dich
zurück
und
vertraue
der
Fahrt.
Even
at
midnight
Auch
um
Mitternacht.
Holding
on
to
the
fragments
from
a
broken
heart
Ich
halte
an
den
Fragmenten
eines
gebrochenen
Herzens
fest.
Tryna
recreate
the
perfect
picture
from
the
start
Versuche,
das
perfekte
Bild
von
Anfang
an
wiederherzustellen.
It's
not
the
same,
life's
different
still
see
the
cracks
Es
ist
nicht
dasselbe,
das
Leben
ist
anders,
sehe
immer
noch
die
Risse.
Coping
with
the
new
norm,
there's
no
going
back
Ich
arrangiere
mich
mit
der
neuen
Norm,
es
gibt
kein
Zurück.
Tunnel
vision,
from
the
tunnel
Tunnelblick,
aus
dem
Tunnel.
Tryna
find
the
light
Versuche,
das
Licht
zu
finden.
Everything
is
wrong,
tell
me
how
to
make
it
right
Alles
ist
falsch,
sag
mir,
wie
ich
es
richtig
machen
kann.
Can't
move,
barely
getting
air
in
my
lungs
Kann
mich
nicht
bewegen,
bekomme
kaum
Luft
in
meine
Lungen.
Losing
passion,
feeling
weak
Verliere
die
Leidenschaft,
fühle
mich
schwach.
Waiting
for
the
sun
Warte
auf
die
Sonne.
If
this
is
living,
take
me
now
Wenn
das
Leben
ist,
nimm
mich
jetzt.
I
wanna
breathe
again
Ich
will
wieder
atmen.
Find
my
way,
accelerate
Finde
meinen
Weg,
beschleunige.
I
wanna
dream
again
Ich
will
wieder
träumen.
Gimme
peace
for
a
bridge
back
to
paradise
Gib
mir
Frieden
für
eine
Brücke
zurück
ins
Paradies.
Gimme
laughter
for
the
tears
in
my
eyes
Gib
mir
Lachen
für
die
Tränen
in
meinen
Augen.
Everything
happens
at
midnight
Alles
passiert
um
Mitternacht.
Know
they
told
me
it'll
be
alright
Sie
sagten
mir,
es
wird
alles
gut.
Caught
in
the
current,
lay
back
and
trust
the
ride
Gefangen
in
der
Strömung,
lehn
dich
zurück
und
vertraue
der
Fahrt.
Even
at
midnight
Auch
um
Mitternacht.
Everything
happens
at
midnight
Alles
passiert
um
Mitternacht.
Know
they
told
me
it'll
be
alright
Sie
sagten
mir,
es
wird
alles
gut.
Caught
in
the
current,
lay
back
and
trust
the
ride
Gefangen
in
der
Strömung,
lehn
dich
zurück
und
vertraue
der
Fahrt.
Even
at
midnight
Auch
um
Mitternacht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jasmine Bryan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.