Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All Wrapped Up
Eingewickelt
There
was
a
big,
bright,
beautiful
sun,
Es
gab
eine
große,
helle,
wunderschöne
Sonne,
Shining
down
on
everyone.
Die
auf
jeden
schien.
And
then
it
got
knocked
down
by
the
moon,
Und
dann
wurde
sie
vom
Mond
umgestoßen,
And
fell
into
the
deep,
blue
ocean.
Und
fiel
in
den
tiefen,
blauen
Ozean.
And
all
the
stars
came
out
for
the
show,
Und
alle
Sterne
kamen
für
die
Vorstellung
heraus,
Like
the
whole
sky
had
to
know.
Als
ob
der
ganze
Himmel
es
wissen
musste.
What
it
is
that
you
would
say
Was
würdest
du
sagen,
When
I
ask
you
to
kiss
me?
Wenn
ich
dich
bitte,
mich
zu
küssen?
This
moment
is
slow
motion.
Dieser
Moment
ist
Zeitlupe.
Please,
girl
you
got
me
all
wrapped
up
Bitte,
Mädchen,
du
hast
mich
ganz
eingewickelt
Around
your
finger.
Um
deinen
Finger.
Why
don't
you
use
it
and
pull
the
trigger?
Warum
benutzt
du
ihn
nicht
und
drückst
ab?
Baby,
save
me
from
my
misery.
Rette
mich,
Baby,
vor
meinem
Elend.
Girl,
you
got
my
tongue
tied
up.
Mädchen,
du
hast
mir
die
Zunge
verknotet.
My
heart's
in
a
knot.
Mein
Herz
ist
ein
Knoten.
I'm
giving
you
every
sign
that
I've
got.
Ich
gebe
dir
jedes
Zeichen,
das
ich
habe.
So,
tell
me,
honey,
what's
it
gonna
be?
Also,
sag
mir,
Liebling,
was
wird
es
sein?
You
got
me
all
wrapped
up.
Du
hast
mich
ganz
eingewickelt.
Is
your
mind
made
up
about
me?
Hast
du
dich
schon
über
mich
entschieden?
We
had
our
feet
down
deep
in
the
sand.
Wir
hatten
unsere
Füße
tief
im
Sand.
I
had
your
hand
in
my
hand.
Ich
hatte
deine
Hand
in
meiner
Hand.
We
both
knew
you
had
to
catch
that
plane,
Wir
beide
wussten,
dass
du
deinen
Flug
erwischen
musstest,
And
be
gone
in
the
morning.
Und
morgen
weg
sein
würdest.
So,
you
took
your
eyes
off
of
the
sea,
Also
hast
du
deine
Augen
vom
Meer
abgewendet,
And
you
moved
in
close
to
me.
Und
du
bist
mir
näher
gekommen.
Your
lips
so
close
to
mine.
Deine
Lippen
so
nah
an
meinen.
We
were
running
out
of
time.
Wir
rannten
die
Zeit
davon.
This
moment
is
slow
motion.
Dieser
Moment
ist
Zeitlupe.
Please,
girl
you
got
me
all
wrapped
up
Bitte,
Mädchen,
du
hast
mich
ganz
eingewickelt
Around
your
finger.
Um
deinen
Finger.
Why
don't
you
use
it
and
pull
the
trigger?
Warum
benutzt
du
ihn
nicht
und
drückst
ab?
Baby,
save
me
from
my
misery.
Rette
mich,
Baby,
vor
meinem
Elend.
Girl,
you
got
my
tongue
tied
up.
Mädchen,
du
hast
mir
die
Zunge
verknotet.
My
heart's
in
a
knot.
Mein
Herz
ist
ein
Knoten.
I'm
giving
you
every
sign
that
I've
got.
Ich
gebe
dir
jedes
Zeichen,
das
ich
habe.
So,
tell
me,
honey,
what's
it
gonna
be?
Also,
sag
mir,
Liebling,
was
wird
es
sein?
You
got
me
all
wrapped
up.
Du
hast
mich
ganz
eingewickelt.
Is
your
mind
made
up?
Hast
du
dich
schon
entschieden?
Because
when
we
say
goodnight,
Denn
wenn
wir
gute
Nacht
sagen,
Do
we
really
mean
goodbye?
Meinen
wir
wirklich
Lebewohl?
Please,
girl
you
got
me
all
wrapped
up
Bitte,
Mädchen,
du
hast
mich
ganz
eingewickelt
Around
your
finger.
Um
deinen
Finger.
Why
don't
you
use
it
and
pull
the
trigger?
Warum
benutzt
du
ihn
nicht
und
drückst
ab?
Baby,
save
me
from
my
misery.
Rette
mich,
Baby,
vor
meinem
Elend.
Girl,
you
got
my
tongue
tied
up.
Mädchen,
du
hast
mir
die
Zunge
verknotet.
My
heart's
in
a
knot.
Mein
Herz
ist
ein
Knoten.
I'm
giving
you
everything
that
I've
got.
Ich
gebe
dir
alles,
was
ich
habe.
So,
tell
me,
honey,
what's
it
gonna
be?
Also,
sag
mir,
Liebling,
was
wird
es
sein?
You
got
me
all
tied
up.
Du
hast
mich
ganz
gefesselt.
Is
your
mind
made
up?
Hast
du
dich
entschieden?
All
mixed
up,
what's
the
big
hold
up?
Völlig
durcheinander,
was
ist
die
große
Blockade?
All
wrapped
up,
is
your
mind
made
up
about
me?
Ganz
eingewickelt,
hast
du
dich
über
mich
entschieden?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sean Mcconnell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.