Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vanderpool Vanderpool
Вандерпул, Вандерпул
Vanderpool,
Vanderpool
Вандерпул,
Вандерпул,
Professor
of
the
piano
Профессор
фортепиано,
Got
himself
a
wavy
do
С
волнистой
шевелюрой,
Vanderpool,
Vanderpool
Вандерпул,
Вандерпул.
From
the
ugly
Madam's
gilded
room
Из
позолоченной
комнаты
старой
мадам,
The
ivories
tinkle
out
a
merry
tune
Льются
клавишные
переливы
веселой
мелодии,
While
out
in
the
street
the
Reverend's
gloom
Пока
на
улице
преподобный
в
унынии,
Ain't
saving
nobody
Никого
не
спасает,
милая.
Big
Jim,
Colossimo
Большой
Джим
Колозимо,
Kissing
his
fist
before
rolling
the
bones
Целует
кулак,
прежде
чем
бросить
кости,
Crying,
come
on,
seven,
don't
you
know
Кричит:
"Ну
же,
семерка,
неужели
не
знаешь,
Baby
needs
a
new
pair
of
shoes
Малышке
нужна
новая
пара
обуви".
Vanderpool,
Vanderpool
Вандерпул,
Вандерпул,
A
diamond
ring
on
every
finger
С
бриллиантовым
кольцом
на
каждом
пальце,
Well
the
papers
assumed
Ну,
газеты
предполагали,
He
never
stepped
into
the
room
Что
он
никогда
не
входил
в
комнату,
Without
his
velvet
slippers
Без
своих
бархатных
шлепанцев.
One
legged
pimps
along
the
avenue
Одноногие
сутенеры
вдоль
проспекта,
All
the
preening
dandies
Все
эти
прихорашивающиеся
денди,
Hinky
Dink,
Cannon
Bathhouse
Хинки
Динк,
бани
Кэннон,
John
Caldwin
and
Crane
Dollar
Джон
Колдуин
и
Крейн
Доллар,
Hold
houses
on
the
levy
Держат
дома
на
дамбе.
Taking
a
cut,
eight
cents
of
every
dollar
Забирают
свою
долю,
восемь
центов
с
каждого
доллара,
With
a
kickback
to
the
Mayor
С
откатом
мэру,
And
the
derelict
lords
И
нищим
лордам,
And
the
first
world
ivorymen
И
торговцам
слоновой
костью
из
высшего
света.
Faces
livelier
than
a
bird
in
a
cage
Лица
живее,
чем
птица
в
клетке,
Last
night
I
deigned
Прошлой
ночью
я
снизошел,
From
monkey
face
Charlie
Gankle's
place
Из
заведения
обезьяноподобного
Чарли
Ганкла,
You
know
that
Morgan
Street
Joan?
Ты
знаешь
ту
Джоан
с
Морган-стрит?
Well,
she
stuck
a
hairpin
into
a
gentleman's
stomach
Так
вот,
она
воткнула
шпильку
в
живот
джентльмену.
Vanderpool,
Vanderpool
Вандерпул,
Вандерпул,
Bouncing
on
his
piano
stool
Подпрыгивает
на
своем
фортепианном
стуле,
Vanderpool,
Vanderpool
Вандерпул,
Вандерпул,
You're
lawless
for
legionnaires'
peccadilloes
Ты
беззаконен
ради
грешков
легионеров.
Kitty
Adams
on
Satan's
mind
Китти
Адамс
на
уме
у
Сатаны,
State
Street,
1896
Стейт-стрит,
1896,
Claimed
to
be
related
to
the
Raven
Poet
Утверждала,
что
связана
с
поэтом
Вороном,
Well,
at
least
that's
what
the
Madam
says
Ну,
по
крайней
мере,
так
говорит
мадам.
High
jinks
on
election
day
Веселье
в
день
выборов,
All
the
slap-shoulder
bonhomie
Всё
это
похлопывание
по
плечу,
дружелюбие,
Jerusalem
Slim
took
the
very
last
train
Иерусалимский
Слим
сел
на
самый
последний
поезд,
And
left
all
the
hustlers
И
оставил
всех
проституток,
And
the
hoodlums
fast
asleep
И
хулиганов
крепко
спать.
Vanderpool,
Vanderpool
Вандерпул,
Вандерпул,
Tossing
back
his
wavy
'do
Откидывает
назад
свою
волнистую
шевелюру,
Kicking
over
his
piano
stool
Опрокидывает
свой
фортепианный
стул,
Screaming,
Jesus
has
left
Chicago
Кричит:
"Иисус
покинул
Чикаго!".
Vanderpool,
Vanderpool
Вандерпул,
Вандерпул,
Vanderpool,
Vanderpool
Вандерпул,
Вандерпул,
Vanderpool,
Vanderpool
Вандерпул,
Вандерпул.
Vanderpool,
Vanderpool
Вандерпул,
Вандерпул,
Vanderpool,
Vanderpool
Вандерпул,
Вандерпул,
Vanderpool,
Vanderpool
Вандерпул,
Вандерпул.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jason Robert Collett
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.