Текст и перевод песни Jason Howard - OKLAHOMA - The Surrey With The Fringe On Top
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
OKLAHOMA - The Surrey With The Fringe On Top
Оклахома! - Экипаж с бахромой
When
I
take
you
out
tonight
with
me
Когда
я
сегодня
вечером
тебя
прокачу,
Honey
here′s
the
way
it's
gonna
be
Милая,
вот
как
все
будет:
You
will
sit
behind
a
team
of
snow
white
horses
Ты
будешь
сидеть
за
упряжкой
белоснежных
лошадей
In
the
slickest
gig
you
ever
seen
В
самом
шикарном
экипаже,
какой
ты
только
видела.
Chicks
and
geese
and
ducks
better
scurry
Цыплята,
гуси
и
утки
лучше
разбегайтесь,
When
I
take
you
out
in
the
surrey
Когда
я
тебя
прокачу
в
экипаже,
When
I
take
you
out
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top
Когда
я
тебя
прокачу
в
экипаже
с
бахромой!
Watch
that
fringe
and
see
how
it
flutters
Смотри,
как
бахрома
развевается,
When
I
drive
the
high-steppin′
strutters
Когда
я
погоняю
резвых
скакунов.
Nosey-pokes'll
peep
through
their
shutters
and
their
eyes
will
pop
Любопытные
будут
выглядывать
из-за
ставней,
и
глаза
у
них
на
лоб
полезут.
The
wheels
are
yellow,
the
upholstery's
brown
Колеса
желтые,
обивка
коричневая,
The
dashboard′s
genuine
leather
Приборная
панель
из
натуральной
кожи,
With
isinglass
curtains
you
can
roll
right
down
Слюдяные
шторки
можно
опустить,
In
case
there′s
a
change
in
the
weather
Если
погода
вдруг
испортится.
Two
bright
sidelights
winking
and
blinking
Два
ярких
фонаря
мигают
и
подмигивают,
Ain't
no
finer
rig
I′m
a-thinkin'
Нет
лучше
экипажа,
я
думаю.
You
can
keep
your
rig
if
you′re
thinking
that
I'd
care
to
swap
Можешь
оставить
свой,
если
думаешь,
что
я
захочу
поменяться
For
that
shiny
little
surrey
with
the
fringe
on
the
top
На
этот
блестящий
экипаж
с
бахромой.
Would
you
say
the
fringe
is
made
of
silk?
Ты
бы
сказала,
что
бахрома
шелковая?
Ha!
Wouldn′t
have
no
other
kind
but
silk
Ха!
Другой
и
не
бывает!
Has
it
really
got
a
team
of
snow
white
horses?
Правда,
у
него
упряжка
белоснежных
лошадей?
One's
like
snow,
the
other's
more
like
milk
Одна
как
снег,
другая
скорее
как
молоко.
All
the
world
will
fly
in
a
flurry
Весь
мир
завертится
вихрем,
When
I
take
you
out
in
the
surrey
Когда
я
тебя
прокачу
в
экипаже,
When
I
take
you
out
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top
Когда
я
тебя
прокачу
в
экипаже
с
бахромой!
When
we
hit
that
road
hell
for
leather
Когда
мы
помчимся
во
весь
опор,
Cats
and
dogs
will
dance
in
the
heather
Кошки
и
собаки
будут
танцевать
в
вереске,
Birds
and
frogs
will
sing
altogether
and
the
toads
will
hop
Птицы
и
лягушки
будут
петь
хором,
а
жабы
прыгать.
The
wind
will
whistle
as
we
rattle
along
Ветер
будет
свистеть,
пока
мы
будем
греметь,
The
cows
will
moo
in
the
clover
Коровы
будут
мычать
в
клевере,
The
river
will
ripple
at
a
whispered
song
Река
будет
журчать
шепотом,
And
whisper
it
over
and
over
И
повторять
его
снова
и
снова.
Don′t
you
wish
it′d
go
on
forever?
Хочешь,
чтобы
это
продолжалось
вечно?
Don't
you
wish
it′d
go
on
forever?
Хочешь,
чтобы
это
продолжалось
вечно?
Don't
you
wish
it′d
go
on
forever
and
you'd
never
stop?
Хочешь,
чтобы
это
продолжалось
вечно
и
никогда
не
кончалось?
In
that
shiny
little
surrey
with
the
fringe
on
the
top
В
этом
блестящем
экипаже
с
бахромой.
I
can
see
the
stars
getting
blurry
Я
вижу,
как
звезды
расплываются,
When
we
ride
back
home
in
the
surrey
Когда
мы
едем
домой
в
экипаже,
Riding
slowly
home
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top
Медленно
едем
домой
в
экипаже
с
бахромой.
I
can
feel
the
day
getting
older
Я
чувствую,
как
день
подходит
к
концу,
Feel
a
sleepy
head
on
my
shoulder
Чувствую
сонную
головку
на
моем
плече,
Nodding,
drooping,
close
to
my
shoulder
Клонящуюся,
опускающуюся
все
ближе
к
моему
плечу,
′Til
it
falls,
kerplop
Пока
не
упадет,
бух!
The
sun
is
swimming
on
the
rim
of
a
hill
Солнце
плывет
по
краю
холма,
The
moon
is
taking
a
header
Луна
ныряет
вниз,
And
just
as
I'm
thinking
all
the
earth
is
still
И
как
раз
когда
я
думаю,
что
все
вокруг
затихло,
A
lark
wakes
up
in
the
meadow
Жаворонок
просыпается
на
лугу.
Hush
you
bird
my
baby's
a-sleepin′
Тише,
птичка,
моя
малышка
спит,
Maybe
got
a
dream
worth
a-keepin′
Может,
ей
снится
хороший
сон.
Woah
you
team,
and
just
keep
a-creepin'
at
a
slow
clip-clop
Тпру,
лошадки,
и
продолжайте
красться
тихим
цокотком,
Don′t
you
hurry
with
the
surrey
with
the
fringe
on
the
top
Не
спешите
с
экипажем
с
бахромой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.