Jason Isbell and the 400 Unit - Death Wish - перевод текста песни на немецкий

Death Wish - Jason Isbell and the 400 Unitперевод на немецкий




Death Wish
Todeswunsch
Did you ever love a woman with a death wish?
Hast du jemals eine Frau mit einem Todeswunsch geliebt?
Something in her eyes, like flipping off a light switch
Etwas in ihren Augen, als würde man einen Lichtschalter umlegen
Everybody dies, but you gotta find a reason to carry on
Jeder stirbt, aber man muss einen Grund finden, weiterzumachen
Oh, and did you ever catch her climbing on the rooftop
Oh, und hast du sie jemals erwischt, wie sie aufs Dach kletterte?
Higher than a kite, dead of winter in a tank top?
High wie ein Drachen, mitten im Winter im Tanktop?
I don't wanna fight with you, baby, but I won't leave you alone
Ich will nicht mit dir streiten, Baby, aber ich werde dich nicht allein lassen
The night was young once, we were the wild ones
Die Nacht war einst jung, wir waren die Wilden
'Fore we had to pay attention to the violence
Bevor wir auf die Gewalt achten mussten
Anything could happen, but nothing ever really did
Alles hätte passieren können, aber nichts ist je wirklich passiert
I wanted action, she wanted answers
Ich wollte Action, sie wollte Antworten
Sunrise with the dealers and the dancers
Sonnenaufgang mit den Dealern und den Tänzern
It takes a whole lot of medicine to feel like a little kid
Es braucht eine ganze Menge Medizin, um sich wie ein kleines Kind zu fühlen
Oh, and did you ever love a woman with a death wish?
Oh, und hast du jemals eine Frau mit einem Todeswunsch geliebt?
Something in her eyes, like flipping off a light switch
Etwas in ihren Augen, als würde man einen Lichtschalter umlegen
Everybody dies, but you gotta find a reason to carry on
Jeder stirbt, aber man muss einen Grund finden, weiterzumachen
Oh, and did you ever catch her climbing on the rooftop
Oh, und hast du sie jemals erwischt, wie sie aufs Dach kletterte?
Higher than a kite, dead of winter in a tank top?
High wie ein Drachen, mitten im Winter im Tanktop?
I don't wanna fight with you, baby, but I won't leave you alone
Ich will nicht mit dir streiten, Baby, aber ich werde dich nicht allein lassen
Who's gonna save you, who's left to pray to?
Wer wird dich retten, zu wem kann man noch beten?
What's the difference in a breakdown and a breakthrough?
Was ist der Unterschied zwischen einem Zusammenbruch und einem Durchbruch?
I saw her in the moonlight, digging up the garden bed
Ich sah sie im Mondlicht, wie sie das Gartenbeet umgrub
I wanna hold her until it's over
Ich will sie halten, bis es vorbei ist
Let her sleep through the morning on my shoulder
Sie den Morgen auf meiner Schulter verschlafen lassen
But there's nothin' I could say to her that I ain't already said
Aber es gibt nichts, was ich ihr sagen könnte, das ich nicht schon gesagt hätte
Did you ever love a woman with a death wish?
Hast du jemals eine Frau mit einem Todeswunsch geliebt?
Something in her eyes, like flipping off a light switch
Etwas in ihren Augen, als würde man einen Lichtschalter umlegen
Everybody dies, but you gotta find a reason to carry on
Jeder stirbt, aber man muss einen Grund finden, weiterzumachen
Oh, and did you ever catch her climbing on the rooftop
Oh, und hast du sie jemals erwischt, wie sie aufs Dach kletterte?
Higher than a kite, dead of winter in a tank top?
High wie ein Drachen, mitten im Winter im Tanktop?
I don't wanna fight with you, baby, but I won't leave you alone
Ich will nicht mit dir streiten, Baby, aber ich werde dich nicht allein lassen
When your words mean nothing
Wenn deine Worte nichts bedeuten
When the world turns to monochrome
Wenn die Welt monochrom wird
And you know she's not bluffing
Und du weißt, dass sie nicht blufft
'Cause you feel it in your bones
Weil du es in deinen Knochen spürst
You feel it in your bones
Du spürst es in deinen Knochen
Oh, and did you ever love a woman with a death wish?
Oh, und hast du jemals eine Frau mit einem Todeswunsch geliebt?
Something in her eyes, like flipping off a light switch
Etwas in ihren Augen, als würde man einen Lichtschalter umlegen
Everybody dies, but you gotta find a reason to carry on
Jeder stirbt, aber man muss einen Grund finden, weiterzumachen
Oh, and did you ever catch her climbing on the rooftop
Oh, und hast du sie jemals erwischt, wie sie aufs Dach kletterte?
Higher than a kite, dead of winter in a tank top?
High wie ein Drachen, mitten im Winter im Tanktop?
I don't wanna fight with you, baby, but I won't leave you alone
Ich will nicht mit dir streiten, Baby, aber ich werde dich nicht allein lassen
I wanna hold her until it's over (did you ever love a woman with a death wish?)
Ich will sie halten, bis es vorbei ist (Hast du jemals eine Frau mit einem Todeswunsch geliebt?)
I wanna hold her until it's over (did you ever love a woman with a death wish?)
Ich will sie halten, bis es vorbei ist (Hast du jemals eine Frau mit einem Todeswunsch geliebt?)
Oh, I wanna hold her until it's over (did you ever love a woman with a death wish?)
Oh, ich will sie halten, bis es vorbei ist (Hast du jemals eine Frau mit einem Todeswunsch geliebt?)
I wanna hold her, I wanna hold her (did you ever love a woman with a death wish?)
Ich will sie halten, ich will sie halten (Hast du jemals eine Frau mit einem Todeswunsch geliebt?)
I wanna hold her until it's over (did you ever love a woman with a death wish?)
Ich will sie halten, bis es vorbei ist (Hast du jemals eine Frau mit einem Todeswunsch geliebt?)
I wanna hold her until it's over (did you ever love a woman with a death wish?)
Ich will sie halten, bis es vorbei ist (Hast du jemals eine Frau mit einem Todeswunsch geliebt?)
Oh, I wanna hold her until it's over (did you ever love a woman with a death wish?)
Oh, ich will sie halten, bis es vorbei ist (Hast du jemals eine Frau mit einem Todeswunsch geliebt?)





Авторы: Michael Jason Isbell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.