Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coming
home
early,
catching
on
late
Komme
früh
nach
Hause,
verstehe
spät
Guess
I
had
too
much
on
my
plate
Ich
schätze,
ich
hatte
zu
viel
um
die
Ohren
Wish
it
was
as
simple
as
somebody
done
somebody
wrong,
but
Wünschte,
es
wäre
so
einfach
wie
jemand
hat
jemandem
Unrecht
getan,
aber
I'm
coming
home
early,
catching
on
late
Ich
komme
früh
nach
Hause,
verstehe
spät
There's
miles
between
us
Da
sind
Meilen
zwischen
uns
The
boy,
you
should've
seen
us
when
we
met
Mann,
du
hättest
uns
sehen
sollen,
als
wir
uns
trafen
I
loved
your
anger
and
Ich
liebte
deinen
Zorn
und
The
way
you'd
catch
a
stranger
in
your
net
Die
Art,
wie
du
einen
Fremden
in
deinem
Netz
fingst
She'll
be
driving
in
the
fall
Sie
wird
im
Herbst
fahren
And
we'll
sit
up
waiting
on
the
call
Und
wir
werden
wach
sitzen
und
auf
den
Anruf
warten
As
she
leaves,
I'll
tell
her
don't
get
hurt
and
don't
get
pregnant,
but
Wenn
sie
geht,
werde
ich
ihr
sagen,
verletz
dich
nicht
und
werd
nicht
schwanger,
aber
She
won't
acknowledge
me
at
all
Sie
wird
mich
überhaupt
nicht
zur
Kenntnis
nehmen
There's
miles
between
us
Da
sind
Meilen
zwischen
uns
But
boy,
you
should've
seen
us,
she
was
scared
to
let
go
of
my
hand
Aber
Mann,
du
hättest
uns
sehen
sollen,
sie
hatte
Angst,
meine
Hand
loszulassen
A
tiny
carnival,
she
said,
"Daddy,
is
this
just
like
Disneyland?"
Ein
kleiner
Jahrmarkt,
sie
sagte:
„Papa,
ist
das
genau
wie
Disneyland?“
"Yes,
it's
just
like
Disneyland"
„Ja,
es
ist
genau
wie
Disneyland“
In
the
name
of
survival,
we
get
used
to
this
Im
Namen
des
Überlebens
gewöhnen
wir
uns
daran
In
the
name
of
forgiveness,
we
get
bored
Im
Namen
der
Vergebung
langweilen
wir
uns
For
our
own
entertainment,
we
ball
up
our
fists
Zu
unserer
eigenen
Unterhaltung
ballen
wir
unsere
Fäuste
Take
it
out
on
the
kid
at
the
grocery
store
Lassen
es
am
Kind
im
Supermarkt
aus
In
the
name
of
desire,
we
burn
everything
Im
Namen
des
Verlangens
verbrennen
wir
alles
In
the
name
of
redemption,
buy
it
back
Im
Namen
der
Erlösung
kaufen
wir
es
zurück
For
our
own
entertainment,
clip
each
other's
wings
Zu
unserer
eigenen
Unterhaltung
stutzen
wir
uns
gegenseitig
die
Flügel
Take
it
out
on
the
kids
when
we
can't
keep
track
Lassen
es
an
den
Kindern
aus,
wenn
wir
den
Überblick
verlieren
In
the
name
of
survival,
we
get
used
to
this
Im
Namen
des
Überlebens
gewöhnen
wir
uns
daran
In
the
name
of
forgiveness,
we
get
bored
Im
Namen
der
Vergebung
langweilen
wir
uns
In
the
name
of
survival,
we
get
used
to
this
Im
Namen
des
Überlebens
gewöhnen
wir
uns
daran
There's
miles
between
us
Da
sind
Meilen
zwischen
uns
But
boy,
you
should've
seen
us
in
the
good
old
days
Aber
Mann,
du
hättest
uns
in
den
guten
alten
Zeiten
sehen
sollen
It
was
just
like
Disneyland
Es
war
genau
wie
Disneyland
You
didn't
even
see
the
hand
that
turned
the
page
Du
hast
nicht
einmal
die
Hand
gesehen,
die
die
Seite
umblätterte
The
hand
that
turned
the
page
Die
Hand,
die
die
Seite
umblätterte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Jason Isbell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.