Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
White Man's World
Мир Белого Человека
I'm
a
white
man
living
in
a
white
man's
world
Я
белый
мужчина,
живущий
в
мире
белого
человека
Under
our
roof
is
a
baby
girl
Под
нашей
крышей
– дочка-малышка
I
thought
this
world
could
be
hers
one
day
Я
думал,
этот
мир
однажды
мог
бы
стать
её
But
her
mama
knew
better
Но
её
мама
знала
лучше
I'm
a
white
man
living
in
a
white
man's
town
Я
белый
мужчина,
живущий
в
городе
белых
Wanna
take
a
shot
of
cocaine
and
burn
it
down
Хочу
принять
дозу
кокаина
и
сжечь
всё
дотла
Mama
wants
to
change
that
Nashville
sound
Мама
хочет
изменить
тот
нэшвиллский
саунд
But
they're
never
gonna
let
her
Но
ей
никогда
не
позволят
There's
no
such
thing
as
someone
else's
war
Не
бывает
чужой
войны
Your
creature
comforts
aren't
the
only
things
worth
fighting
for
Твои
бытовые
удобства
– не
единственное,
за
что
стоит
бороться
Still
breathing,
it's
not
too
late
Всё
ещё
дышишь,
ещё
не
поздно
We're
all
carrying
one
big
burden,
sharing
one
fate
Мы
все
несём
одно
большое
бремя,
разделяем
одну
судьбу
I'm
a
white
man
living
on
a
white
man's
street
Я
белый
мужчина,
живущий
на
улице
белых
I've
got
the
bones
of
the
red
man
under
my
feet
Подо
мной
кости
краснокожих
The
highway
runs
through
their
burial
grounds
Шоссе
проходит
через
их
захоронения
Past
the
oceans
of
cotton
Мимо
океанов
хлопка
I'm
a
white
man
looking
in
a
black
man's
eyes
Я
белый
мужчина,
смотрящий
в
глаза
чёрному
Wishing
I'd
never
been
one
of
the
guys
Жалею,
что
когда-либо
был
одним
из
«своих»
We
pretended
not
to
hear
another
white
man's
joke
Мы
делали
вид,
что
не
слышали
очередную
шутку
белого
Oh,
the
times
ain't
forgotten
О,
те
времена
не
забыты
There's
no
such
thing
as
someone
else's
war
Не
бывает
чужой
войны
Your
creature
comforts
aren't
the
only
things
worth
fighting
for
Твои
бытовые
удобства
– не
единственное,
за
что
стоит
бороться
You're
still
breathing,
it's
not
too
late
Ты
всё
ещё
дышишь,
ещё
не
поздно
We're
all
carrying
one
big
burden,
sharing
one
fate
Мы
все
несём
одно
большое
бремя,
разделяем
одну
судьбу
I'm
a
white
man
living
in
a
white
man's
nation
Я
белый
мужчина,
живущий
в
стране
белых
I
think
the
man
upstairs
must'a
took
a
vacation
Думаю,
Тот,
кто
наверху,
должно
быть,
взял
отпуск
I
still
have
faith,
but
I
don't
know
why
Я
всё
ещё
верю,
но
не
знаю
почему
Maybe
it's
the
fire
in
my
little
girl's
eyes
Может,
дело
в
огне
в
глазах
моей
дочки
Maybe
it's
the
fire
in
my
little
girl's
eyes
Может,
дело
в
огне
в
глазах
моей
дочки
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Isbell, Michael Jason Isbell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.