Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There's
a
man
who
walks
beside
me
Da
ist
ein
Mann,
der
neben
mir
geht
It
is
who
I
used
to
be
Es
ist
der,
der
ich
früher
war
And
I
wonder
if
she
sees
him
Und
ich
frage
mich,
ob
sie
ihn
sieht
And
confuses
him
with
me
Und
ihn
mit
mir
verwechselt
And
I
wonder
who
she's
pinin'
for
Und
ich
frage
mich,
nach
wem
sie
sich
sehnt
On
nights
I'm
not
around
In
Nächten,
in
denen
ich
nicht
da
bin
Could
it
be
the
man
who
did
the
things
Könnte
es
der
Mann
sein,
der
die
Dinge
tat
I'm
living
down?
Die
ich
versuche,
hinter
mir
zu
lassen?
I
was
rougher
than
a
timber
Ich
war
ungeschliffener
als
Holz
Shippin'
out
of
Fond
du
Lac
Das
aus
Fond
du
Lac
verschifft
wurde
When
I
headed
south
at
17
Als
ich
mit
17
nach
Süden
zog
Ol'
sheriff
on
my
back
Den
alten
Sheriff
im
Nacken
I
never
held
a
lover
in
my
arms
or
in
my
gaze
Ich
hielt
nie
eine
Geliebte
in
meinen
Armen
oder
in
meinem
Blick
So
I
found
another
victim
every
couple
days
Also
fand
ich
alle
paar
Tage
ein
anderes
Opfer
But
the
night
I
fell
in
love
with
her
Aber
in
der
Nacht,
als
ich
mich
in
sie
verliebte
I
made
my
weakness
known
Machte
ich
meine
Schwäche
bekannt
Through
the
fires
and
the
farmers
diggin'
dusty
fields
alone
Durch
die
Feuer
und
die
Bauern,
die
allein
staubige
Felder
gruben
The
jealous
innuendos
of
the
lonely
hearted
men
Die
eifersüchtigen
Anspielungen
der
einsamen
Männer
Let
me
know
what
kind
of
country
I
was
sleeping
in
Ließen
mich
wissen,
in
welcher
Art
von
Gegend
ich
schlief
Well
you
couldn't
stay
a
loner
Nun,
man
konnte
kein
Einzelgänger
bleiben
On
the
plains
before
the
war
Auf
den
Ebenen
vor
dem
Krieg
My
neighbors
had
been
slightin'
me
Meine
Nachbarn
hatten
mich
gemieden
I
had
to
ask
what
for
Ich
musste
fragen,
warum
Rumors
of
my
wickedness
had
reached
our
little
town
Gerüchte
über
meine
Schlechtigkeit
hatten
unsere
kleine
Stadt
erreicht
Soon
she'd
heard
about
the
boys
I
used
to
hang
around
Bald
hörte
sie
von
den
Jungs,
mit
denen
ich
früher
rumhing
We'd
robbed
a
Great
Lakes
freighter
Wir
hatten
einen
Frachter
auf
den
Großen
Seen
ausgeraubt
Killed
a
couple
men
or
more
Ein
paar
Männer
oder
mehr
getötet
And
I
told
her
her
eyes
flickered
like
the
sharp
steel
of
a
sword
Und
ich
sagte
ihr,
ihre
Augen
flackerten
wie
der
scharfe
Stahl
eines
Schwertes
All
the
things
that
she'd
suspected
All
die
Dinge,
die
sie
vermutet
hatte
I'd
expected
her
to
fear
Von
denen
ich
erwartet
hatte,
dass
sie
sie
fürchten
würde
Was
the
truth
that
drew
her
to
me
when
I
landed
here
Waren
die
Wahrheit,
die
sie
zu
mir
zog,
als
ich
hier
landete
There's
a
man
who
walks
beside
me
Da
ist
ein
Mann,
der
neben
mir
geht
He
is
who
I
used
to
be
Es
ist
der,
der
ich
früher
war
And
I
wonder
if
she
sees
him
and
confuses
him
with
me
Und
ich
frage
mich,
ob
sie
ihn
sieht
und
ihn
mit
mir
verwechselt
And
I
wonder
who
she's
pinin'
for
Und
ich
frage
mich,
nach
wem
sie
sich
sehnt
On
nights
I'm
not
around
In
Nächten,
in
denen
ich
nicht
da
bin
Could
it
be
the
man
who
did
the
things
Könnte
es
der
Mann
sein,
der
die
Dinge
tat
I'm
living
down?
Die
ich
versuche,
hinter
mir
zu
lassen?
Well
I
carved
a
cross
from
live
oak
Nun,
ich
schnitzte
ein
Kreuz
aus
Virginia-Eiche
And
a
box
from
shortleaf
pine
Und
einen
Sarg
aus
Kurzblattkiefer
Buried
her
so
deep
Begrub
sie
so
tief
She
touched
the
water
table
line
Dass
sie
den
Grundwasserspiegel
erreichte
I
picked
up
what
I
needed
Ich
packte,
was
ich
brauchte
And
I
headed
south
again
Und
zog
wieder
nach
Süden
To
myself
I
wondered
Mich
selbst
fragte
ich
Would
I
find
another
friend
Ob
ich
einen
anderen
Freund
finden
würde
There's
a
man
who
walks
beside
her
Da
ist
ein
Mann,
der
neben
ihr
geht
It
is
who
I
used
to
be
Es
ist
der,
der
ich
früher
war
And
I
wonder
if
she
sees
him
and
confuses
him
with
me
Und
ich
frage
mich,
ob
sie
ihn
sieht
und
ihn
mit
mir
verwechselt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.