Текст и перевод песни Jason McCoy - It Ain't Easy Being Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Ain't Easy Being Me
Мне нелегко
There
oughta
be
a
town
somewhere
Должен
быть
где-то
город,
Named
for
how
I
feel
Названный
в
честь
моих
чувств.
I
could
be
the
mayor
down
there
Я
мог
бы
стать
там
мэром
And
say
welcome
to
Sorryville
И
сказать:
«Добро
пожаловать
в
Груститеплощадь».
You
won't
find
it
on
a
map
nowhere
Ты
не
найдешь
его
ни
на
одной
карте,
You
might
say
that
it
don't
exist
Можно
сказать,
что
его
не
существует.
But
if
you
make
enough
wrong
turns
Но
если
сделаешь
достаточно
неправильных
поворотов,
It'd
be
hard
to
miss
Его
будет
трудно
пропустить.
There
oughta
be
a
somewhere
Должно
быть
где-то
место,
They
could
dedicate
to
me
Которое
могли
бы
посвятить
мне.
I'd
probably
come
to
the
ceremony
Я
бы,
наверное,
пришел
на
церемонию
With
a
can
of
gasoline
С
канистрой
бензина.
I'd
walk
on
over
to
the
other
side
Я
бы
подошел
к
другой
стороне,
And
there
I'd
light
a
match
И
там
бы
я
чиркнул
спичкой.
I'd
sit
and
stare
through
the
smoke
and
flames
Я
бы
сидел
и
смотрел
сквозь
дым
и
пламя,
Wondering
how
I'm
gonna
get
back
Думая,
как
же
мне
вернуться
обратно.
Why
do
I
do
the
things
I
do?
Почему
я
делаю
то,
что
делаю?
Was
I
born
this
way?
Я
таким
родился?
Am
I
a
self
made
fool?
Я
сам
себя
сделал
дураком?
I
shoot
the
light
and
I
curse
the
dark
Я
стреляю
в
свет
и
проклинаю
тьму.
I
need
your
love
but
I
break
your
heart
Мне
нужна
твоя
любовь,
но
я
разбиваю
тебе
сердце.
And
I
know
the
words
that'll
bring
you
back
И
я
знаю
слова,
которые
вернут
тебя,
But
I
don't
say
nothing
as
I
watch
you
pack
Но
я
молчу,
наблюдая,
как
ты
собираешь
вещи.
I've
had
to
work
to
be
the
jerk
I've
come
to
be
Мне
пришлось
потрудиться,
чтобы
стать
тем
придурком,
которым
я
стал.
It
ain't
easy
being
me
Мне
нелегко.
There
oughta
be
a
sideshow
act
for
freaks
like
me
Должно
быть
шоу
уродов
для
таких,
как
я.
I
could
be
the
star
of
the
show
with
my
name
on
the
marquee
Я
мог
бы
быть
звездой
шоу
с
моим
именем
на
афише.
In
a
room
with
a
big
red
button
В
комнате
с
большой
красной
кнопкой,
That
says,
"Danger
do
not
touch"
На
которой
написано:
«Опасно,
не
нажимать!»
And
twice
a
day
I
could
mash
it
down
И
дважды
в
день
я
мог
бы
нажимать
на
нее,
And
you
could
watch
me
self-destruct
А
ты
бы
смотрела,
как
я
самоуничтожаюсь.
Why
do
I
do
the
things
I
do?
Почему
я
делаю
то,
что
делаю?
Was
I
born
this
way?
Я
таким
родился?
Am
I
a
self
made
fool?
Я
сам
себя
сделал
дураком?
I
shoot
the
light
and
I
curse
the
dark
Я
стреляю
в
свет
и
проклинаю
тьму.
I
need
your
love
but
I
break
your
heart
Мне
нужна
твоя
любовь,
но
я
разбиваю
тебе
сердце.
And
I
know
the
words
that'll
bring
you
back
И
я
знаю
слова,
которые
вернут
тебя,
But
I
don't
say
nothing
as
I
watch
you
pack
Но
я
молчу,
наблюдая,
как
ты
собираешь
вещи.
I've
had
to
work
to
be
the
jerk
I've
come
to
be
Мне
пришлось
потрудиться,
чтобы
стать
тем
придурком,
которым
я
стал.
It
ain't
easy
being
me,
it
ain't
easy
being
me
Мне
нелегко,
мне
нелегко.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Craig Wiseman, Chris Knight
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.