Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Happy Endings
Glückliche Enden
Alright,
this
one
here
is
for
Jessica
on
her
25th
birthday
Also,
das
hier
ist
für
Jessica
zu
ihrem
25.
Geburtstag
You
are
naked
Du
bist
nackt
Standing
at
the
other
end
Stehst
am
anderen
Ende
Of
this
poison
arrow
Dieses
vergifteten
Pfeils
I
am
William
Tell
Ich
bin
Wilhelm
Tell
And
you
are
the
girl
Und
du
bist
das
Mädchen
With
the
golden
apple
Mit
dem
goldenen
Apfel
You
are
hungry
to
be
Du
bist
hungrig
danach
Swept
off
your
feet
Von
den
Füßen
gerissen
zu
werden
You
wanna
get
it
out
in
the
open
Du
willst
es
offen
aussprechen
But
my
aim
is
often
weak
Aber
mein
Zielen
ist
oft
schwach
And
you
fear
Und
du
fürchtest
My
shoulder's
sloping
Meine
Schulter
hängt
herab
Your
split
ends
Deine
gespaltenen
Haarspitzen
Will
end
up
falling
anyway
Werden
am
Ende
sowieso
fallen
Before
the
weight
of
the
apple
world
Bevor
das
Gewicht
der
Apfelwelt
Gets
to
turn
them
all
grey
Sie
alle
grau
werden
lässt
And
your
eyes
Und
deine
Augen
Calming
down
Sich
beruhigen
Well,
you
are
wise
Nun,
du
bist
weise
And
you
are
free
Und
du
bist
frei
To
let
the
apple
touch
the
ground
Den
Apfel
den
Boden
berühren
zu
lassen
Or
keep
standing
tall
Oder
aufrecht
stehen
zu
bleiben
Yeah,
this
won't
hurt
at
all
Ja,
das
wird
überhaupt
nicht
wehtun
You
are
half
asleep
Du
bist
halb
am
Schlafen
Half
of
a
girl
Halb
ein
Mädchen
Half
of
a
child
Halb
ein
Kind
Maybe
six
feet
deep
Vielleicht
sechs
Fuß
tief
As
tall
as
the
world
So
groß
wie
die
Welt
Up
to
your
eyes
Bis
zu
deinen
Augen
And
you
are
hogging
all
the
sheets
Und
du
beanspruchst
alle
Laken
für
dich
Often,
balling
them
up
Knäuelst
sie
oft
zusammen
Even
drawing
the
line
Ziehst
sogar
eine
Linie
And
spending
half
of
your
time
Und
verbringst
die
Hälfte
deiner
Zeit
Deciding
to
roll
over
Damit,
dich
zu
entscheiden,
dich
umzudrehen
And
when
you
do
Und
wenn
du
es
tust
I'll
be
there
with
a
smile
Werde
ich
mit
einem
Lächeln
da
sein
Expanding
far
and
wide
Das
sich
weit
und
breit
ausdehnt
And
I
pull
you
in
much
closer
Und
ich
ziehe
dich
viel
näher
heran
In
my
dreams
In
meinen
Träumen
You
are
queen
of
the
ball
Bist
du
die
Königin
des
Balls
Though
sometimes
you
off
my
head
Obwohl
du
mich
manchmal
den
Kopf
verlierst
But
to
me,
that's
a
happy
ending
Aber
für
mich
ist
das
ein
glückliches
Ende
For
you,
I'd
fall
Für
dich
würde
ich
fallen
Yeah,
that
wouldn't
hurt
at
all
Ja,
das
würde
überhaupt
nicht
wehtun
Woman
is
sleeping
here
Frau
hier
schläft
I
tell
her
what
I
can't
Sage
ich
ihr,
was
ich
nicht
kann
If
I
were
to
wake
her
Wenn
ich
sie
wecken
würde
Powerful,
but
hardly
will
she
ever
hear
the
Kraftvoll,
aber
kaum
wird
sie
jemals
die
Secrets
that
I've
saved
up
Geheimnisse
hören,
die
ich
aufgespart
habe
And
we
are
famous,
indeed
Und
wir
sind
berühmt,
in
der
Tat
For
all
the
shyness
Für
all
die
Schüchternheit
Ain't
that
sweet?
Ist
das
nicht
süß?
Ain't
this
a
fine
mess?
Ist
das
nicht
ein
schönes
Durcheinander?
We're
in
so
deep
Wir
stecken
so
tief
drin
We
let
go
of
the
process
Wir
lassen
den
Prozess
los
And
just
let
things
be
easy
Und
lassen
die
Dinge
einfach
leicht
sein
And
an
honest
boy,
you've
made
me
Und
einen
ehrlichen
Jungen
hast
du
aus
mir
gemacht
Because
the
solace
that
you
gave
me
Weil
der
Trost,
den
du
mir
gabst
Problems
ain't
the
main
thing
to
fall
upon
Probleme
sind
nicht
die
Hauptsache,
auf
die
man
sich
stürzen
sollte
The
archer's
sloping
shoulders
Die
hängenden
Schultern
des
Schützen
Any
story's
tale
is
tall,
and
thus
Jede
Geschichte
ist
übertrieben,
und
somit
Reminding
love
is
allegorical
Erinnert
daran,
dass
Liebe
allegorisch
ist
I
mean,
the
goal
here
after
all
Ich
meine,
das
Ziel
hier
ist
doch
Is
not
to
hurt
at
all
Überhaupt
nicht
zu
verletzen
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Happy
Birthday
Alles
Gute
zum
Geburtstag
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jason Thomas Mraz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.