Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alright,
this
one
here
is
for
Jessica
on
her
25th
birthday
Хорошо,
это
для
Джессики
на
ее
25-летие.
Standing
at
the
other
end
Стоя
на
другом
конце
Of
this
poison
arrow
Из
этой
ядовитой
стрелы
I
am
William
Tell
Я
Уильям
Телл
And
you
are
the
girl
И
ты
девушка
With
the
golden
apple
С
золотым
яблоком
You
are
hungry
to
be
Вы
голодны,
чтобы
быть
Swept
off
your
feet
Сбит
с
ног
You
wanna
get
it
out
in
the
open
Вы
хотите,
чтобы
это
было
открыто
But
my
aim
is
often
weak
Но
моя
цель
часто
слаба
And
you
fear
И
ты
боишься
My
shoulder's
sloping
Мои
плечи
покатые
Your
split
ends
Ваши
секущиеся
концы
Will
end
up
falling
anyway
Всё
равно
упадёт
Before
the
weight
of
the
apple
world
Перед
тяжестью
яблочного
мира
Gets
to
turn
them
all
grey
Получает,
чтобы
превратить
их
всех
в
серые
And
your
eyes
И
твои
глаза
Well,
you
are
wise
Ну
ты
мудрый
And
you
are
free
И
ты
свободен
To
let
the
apple
touch
the
ground
Чтобы
яблоко
коснулось
земли
Or
keep
standing
tall
Или
держать
его
высоким
Yeah,
this
won't
hurt
at
all
Потому
что
это
совсем
не
повредит
You
are
half
asleep
Ты
полусонный
Half
of
a
girl
Половина
девушки
Half
of
a
child
Половина
ребенка
Maybe
six
feet
deep
Может
быть,
пять
футов
глубиной
As
tall
as
the
world
Высокий,
как
мир
Up
to
your
eyes
До
твоих
глаз
And
you
are
hogging
all
the
sheets
И
ты
забрал
все
листы
Often,
balling
them
up
Часто
сбиваю
их
с
толку
Even
drawing
the
line
Даже
рисуя
линию
And
spending
half
of
your
time
И
тратить
половину
своего
времени
Deciding
to
roll
over
Решив
перевернуться
And
when
you
do
И
когда
ты
это
делаешь
I'll
be
there
with
a
smile
Я
буду
там
с
улыбкой
Expanding
far
and
wide
Распространение
вдоль
и
поперек
And
I
pull
you
in
much
closer
И
я
притягиваю
тебя
гораздо
ближе
In
my
dreams
В
моих
мечтах
You
are
queen
of
the
ball
Ты
королева
бала
Though
sometimes
you
off
my
head
И
иногда
ты
слетаешь
с
моей
головы
But
to
me,
that's
a
happy
ending
Но
для
меня
это
счастливый
конец
For
you,
I'd
fall
Ради
тебя
я
бы
упал
Yeah,
that
wouldn't
hurt
at
all
Потому
что
это
совсем
не
повредит
Woman
is
sleeping
here
Здесь
спит
женщина
I
tell
her
what
I
can't
Я
говорю
ей
то,
чего
не
могу
If
I
were
to
wake
her
Если
бы
я
разбудил
ее
Powerful,
but
hardly
will
she
ever
hear
the
Мощный,
но
вряд
ли
она
когда-нибудь
услышит
Secrets
that
I've
saved
up
Секреты,
которые
я
накопил
And
we
are
famous,
indeed
И
мы
действительно
знамениты
For
all
the
shyness
За
всю
застенчивость
Ain't
that
sweet?
Разве
это
не
мило
Ain't
this
a
fine
mess?
Разве
это
не
прекрасный
беспорядок?
We're
in
so
deep
Мы
так
глубоко
We
let
go
of
the
process
Мы
отпускаем
процесс
And
just
let
things
be
easy
Просто
пусть
все
будет
легко
And
an
honest
boy,
you've
made
me
И
честный
мальчик,
ты
сделал
меня
Because
the
solace
that
you
gave
me
Потому
что
просьба,
которую
ты
мне
дал
Problems
ain't
the
main
thing
to
fall
upon
Проблемы
- это
не
главное,
на
что
приходится
сталкиваться
The
archer's
sloping
shoulders
У
лучников
покатые
плечи
Any
story's
tale
is
tall,
and
thus
История
любой
истории
высока,
и
поэтому
Reminding
love
is
allegorical
Таким
образом,
напоминание
о
любви
аллегорично.
I
mean,
the
goal
here
after
all
Я
имею
в
виду
цель
здесь
в
конце
концов
Is
not
to
hurt
at
all
Совсем
не
больно
Na-na-na-na-na-na
На-на-на-на-на-на
Na-na-na-na-na
На-на-на-на-на
Happy
Birthday
С
днем
рождения
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jason Thomas Mraz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.